296. calle (wł.) — typowa ulica wenecka, wąska, wciśnięta między dwa szeregi budynków. [przypis edytorski]
297. Sapete, Thomaseo-Avesano... sapete, sottoprefetto... (wł.) — Zna pan (pani) Thomaseo-Avesano... zna pan (pani), zastępcę prefekta... [przypis edytorski]
298. tanecznica (daw.) — tancerka. [przypis edytorski]
299. poppe (wł.) — gondolier. [przypis edytorski]
300. gia-é premè! (wł.) — popchnij, rusz się! [przypis edytorski]
301. palazzo, padre (wł.) — pałac, ojcze. [przypis edytorski]
302. Eccola!... (wł.) — A ona! [przypis edytorski]
303. Niente! Niente! (wł.) — Nic! Nic! [przypis edytorski]
304. Abbia — non abbia — ma sempre abbia!... (wł.) — gra słów wykorzystująca nazwę kościoła/pałacu i znaczenie czasownika avere, dosł: „czy ma czy nie ma — ale zawsze/jednak ma!”. [przypis edytorski]
305. koncept (daw.) — tu: dowcip. [przypis edytorski]