386. Evviva Umberto il re (wł.) — Niech żyje król Umberto! [przypis edytorski]
387. amty (z niem.) — urzędy. [przypis edytorski]
388. pośniadać (daw.) — zjeść śniadanie. [przypis edytorski]
389. Gil Blas — bohater powieści Alaina Lesage’a Histoire de Gil Blas de Santillane (polski tytuł: Przypadki Idziego Blasa) wydawanej w latach 1715–1735. [przypis edytorski]
390. chomąto — odzaj jarzma używanego do zaprzęgania zwierząt pociągowych do ciągnięcia wozu. [przypis edytorski]
391. foryś — chłopczyk siedzący na jednym z koni przodowych w zaprzęgu. [przypis edytorski]
392. pocztylion (daw.) — tu: woźnica zaprzęgu pocztowego. [przypis edytorski]
393. łagwiew — naczynie do przechowywania i transportowania wody, napojów i innych płynów. [przypis edytorski]
394. E sempré piove! (wł.) — Zawsze pada! [przypis edytorski]
395. E piove!.. (wł.) — I pada... [przypis edytorski]