71. tu as raison (fr.) — masz rację. [przypis edytorski]

72. imbecile (fr.) — imbecyl; gamoń. [przypis edytorski]

73. plus confidence, que... (fr.) — więcej pewności siebie niż... (zdanie urwane). [przypis edytorski]

74. „Journale amusant” (fr.) — dosł. dziennik humorystyczny; tytuł francuskiego tygodnika satyrycznego, ukazującego się w latach 1856–1933, założony przez karykaturzystę, dziennikarza i wydawcę Charlesa Philipona, skupiający się głównie na teatrze i modzie. [przypis edytorski]

75. verba veritatis (łac.) — słowa prawdy. [przypis edytorski]

76. voila (fr.) — oto, otóż. [przypis edytorski]

77. nabob — nabab; tytuł muzułmańskiego księcia w Indiach; pot.: bogacz. [przypis edytorski]

78. suciej — bardziej obficie. [przypis edytorski]

79. na święty Michał — 11 listopada. [przypis edytorski]

80. perkalik, zdrobn. od perkal (z fr. percale) — tani materiał bawełniany o splocie płóciennym. [przypis edytorski]