155. serce — Serce w znaczeniu uczucia. [przypis tłumacza]
156. Incline cor meum. Deus, in... (testimonia tua) (łac.) — „Skłoń serce moje Boże do Twoich świadectw”. [przypis tłumacza]
157. Skoro bowiem Bóg rzekł w swoich proroctwach (...) — Jl 2, 28. [przypis tłumacza]
158. znają — Boga, prawdę. [przypis tłumacza]
159. oporu, jaki znajdują — W pysze będącej zasadą skażonej natury. [przypis tłumacza]
160. Mój przyjacielu, urodziłeś się z tej strony góry — Montaigne Apologia Rajmonda Sebonda. Chodzi tu o różnice praw w różnych krajach, czyli „z tej lub tamtej strony góry”. [przypis tłumacza]
161. To pewna, iż gdyby ją znał, nie ustanowiłby tej zasady (...) — Wszystkie te myśli zaczerpnięte są w dalszym ustępie Montaigne’a. [przypis tłumacza]
162. Nihil amplius nostrum est (...) (łac.) — Seneka, Listy 95; cyt. Montaigne, III. 1: „Nic więcej nie jest naszym; co naszym nazywamy, jest rzeczą sztuki. Według uchwał senatu i ludu praktykuje się zbrodnie”. [przypis tłumacza]
163. Ut olim vitiis (...) (łac.) — Tacyt, Roczniki III. 25; cyt. Montaigne. III. 13: „Jak niegdyś na zbrodnie, tak teraz chorujemy na prawa”. [przypis tłumacza]
164. a możni korzystają z tego ku zgubie państwa — Aluzja do niedawnych wypadków politycznych we Francji. [przypis tłumacza]