38. meine Wahrheiten sind nicht für die Anderen (niem.) — moje prawdy nie są dla innych. [przypis edytorski]

39. zankylozowany (z gr.) — zesztywniały. [przypis edytorski]

40. wo cztoby to ni stało (ros.) — co by się nie działo. [przypis edytorski]

41. coute que coute (fr.) — za wszelką cenę. [przypis edytorski]

42. Goetel, Ferdynand (1890–1960) — pisarz i dramaturg. [przypis edytorski]

43. To znaczy tak co do wina, jak i piwa. Alkoholicy urodzeni „wódczani” będą pić piwo i wino tylko w szalonych ilościach. A reszta rozpije się też powoli, podlegając jeszcze powolnym skutkom działania ubocznych składników tych napoi, prócz zatrucia samym alkoholem. Zresztą piwo i wino w 95% to tylko wstęp do „stiffdrinków”, czyli po prostu wódy. [przypis autorski]

44. Przepowiedziany został przeze mnie jeszcze przed wojną w r. 1912 w pracy niestety (?) nie ogłoszonej, która weszła potem w pewnej transformacji w książkę Nowe formy w malarstwie... [przypis autorski]

45. ci-devant (fr.) — dawny, były a. z dawnych czasów (pierwotnie o szlachcie trzymającej się sposobu życia sprzed Rewolucji Francuskiej). [przypis edytorski]

46. point de declenchement (fr.) — punkt początkowy, punkt odbicia. [przypis edytorski]

47. narkotik — und alkoholfrei (niem.) — wolny od alkoholu i narkotyków. [przypis edytorski]