143. przenikło — dziś popr. forma: przeniknęło. [przypis edytorski]
144. Tabliczki! Warto, abym na nich umieścił, że można się uśmiechać, a być łotrem — fraza „My tables — meet it is I set it down” z aktu I, sc. 5 Hamleta Shakespeare’a w tłum. Józefa Paszkowskiego. [przypis edytorski]
145. Testament zdychającego — Zob. na końcu Dodatek. [przypis edytorski]
146. habeas corpus (łac.) — dosł. żebyś miał ciało; nazwa ang. ustawy z 1679 r. zakazującej organom państwa aresztowania obywatela bez prawomocnego wyroku (nakazu) sądu. [przypis edytorski]
147. consumption (ang.) — gruźlica. [przypis edytorski]
148. progenitura — potomstwo. [przypis edytorski]
149. Da liegt der Hund begraben (niem.) — tu leży pies pogrzebany. [przypis edytorski]
150. entrez (fr.) — tu: proszę wejść. [przypis edytorski]
151. zadawalniać (daw.) — dziś popr.: zadowalać. [przypis edytorski]
152. To-morrow the sun (...) to-day (ang.) — Jutro słońce zaświecić może, choć jest pochmurno dziś. [przypis edytorski]