42. porka (wulg.) — kurwa, cholera. [przypis edytorski]

43. horoszo (ros.) — dobrze. [przypis edytorski]

44. Kanada — w gwarze obozowej: grupa więźniów przebywających w obozie dłuższy czas, zajmujących się rozładunkami transportów, uważana za uprzywilejowaną. [przypis edytorski]

45. blad’ (ros., wulg.) — kurwa. [przypis edytorski]

46. post — w gwarze obozowej: esesman, pilnujący więźniów przy pracy lub pełniący wartę na wieży strażniczej. [przypis edytorski]

47. rampa — w gwarze obozowej: miejsce przywożenia i wywożenia transportów więźniów, a także ich selekcji. [przypis edytorski]

48. falsch gesungen (niem.) — fałszywie zaśpiewane, sfałszowane. [przypis edytorski]

49. was (niem.) — co. [przypis edytorski]

50. Chopin, Fryderyk (1810–1849) — polski kompozytor i pianista. [przypis edytorski]

51. Rottenführer (niem.) — stopień przyznawany członkom SS i SA, zasłużonym dla organizacji, ale nieposiadającym odpowiedniego przeszkolenia politycznego lub wojskowego, aby zostać podoficerem; stopień Rottenführera był odpowiednikiem kaprala w armii. [przypis edytorski]