39. fleger — w gwarze obozowej: sanitariusz w szpitalu. [przypis edytorski]

40. waszraum (z niem. Waschraum) — umywalnia. [przypis edytorski]

41. zur besonderen Behandlung (niem.) — do specjalnego potraktowania. [przypis edytorski]

42. blokowy — w gwarze obozowej: więzień nadzorujący blok, do jego obowiązków należało utrzymanie dyscypliny w bloku, rozdział żywności oraz prowadzenie ewidencji innych więźniów. [przypis edytorski]

43. ferlegować (z niem. verlegen) — przenosić. [przypis edytorski]

44. auf vierzehn, Doktor, verstehen? (niem.) — na czternastkę, doktorze, rozumieć? [przypis edytorski]

45. Nachtwacha (niem.) — nocny strażnik. [przypis edytorski]

46. sztuba (z niem. Stube) — izba, część bloku. [przypis edytorski]

47. trepy — inaczej holenderki, buty wykonane z drewna. [przypis edytorski]

48. muzułman — w gwarze obozowej: osoba skrajnie wycieńczona fizycznie i psychicznie głodem i chorobami, pozbawiona podstawowych odruchów życiowych. [przypis edytorski]