695. periculosae plenum est opus aleae (łac.) — sprawa ta jest pełna niebezpiecznego hazardu (Horacy). [przypis redakcyjny]
696. W jesieni zaś będę musiał wrócić — do kraju. [przypis redakcyjny]
697. Matka Juliusza — Słowackiego. [przypis redakcyjny]
698. disiecta membra (łac.) — rozrzucone członki. [przypis redakcyjny]
699. uwagę czy zarzut, który (...) niegdyś robiłem autorowi Snu (...) — w opowiadaniu tem trzeba przestawić nazwiska: autor Snu, Krasiński, odczytał go w r. 1838 Słowackiemu. Poemat ten wyszedł w r. 1852 w Lesznie pod tyt.: Sen. Pieśń z niedokończonego poematu, wyjęta z pozostałych rękopismów po śp. J. S. W ten sposób poddane czytelnikom przypuszczenie o autorstwie Słowackiego powyższe opowiadanie miało podtrzymać i ustalić, uwalniając właściwego autora od szykan policji rosyjskiej, których się wiecznie obawiał. [przypis redakcyjny]
700. directe (łac.) — wprost. [przypis redakcyjny]
701. Città Dolente (wł.) — bolesne miasto; Warszawa. [przypis redakcyjny]
702. szesnastoletnia córka Niny Łuszczewskiej — Deotyma. [przypis redakcyjny]
703. Prolegomena zur Historiosophie — programowa rozprawa A. Cieszkowskiego. [przypis redakcyjny]
704. portentum est (łac.) — jest to potworność. [przypis redakcyjny]