para não citar passagens como estas:
Adeus tranças côr de ouro,
Adeus peito côr de neve.
Tornaram-se-me em estrellas
As lagrimas de dôr.
Versos ha tambem nas Flores do Campo defeituosos pela disposição dos accentos predominantes. Bastam tres exemplos em versos decassyllabos:
Ha puros sonhos de imaginação.
E eu digo, digo á luz scismadora.
Expôz aos coices... leão moribundo.
Mas um verso completamente errado, e que por certo não sahiu assim da penna de João de Deus, é aquelle
Que fez tremer as abobadas do inferno.
Não é necessario ser auctor das Flores do Campo, para condemnar um verso tal. Descuido do impressor, e falta de cuidado na revisão, occasionaram aquelle erro, a que de prompto se obviaria com a suppressão de dous ss inuteis.
O que para alguém não será defeito, mas que para muitos torna inintelligiveis algumas passagens, do livro, é, por vezes o abstruso da ideia, velada por sombras impenetraveis. Dá-me tu, se podes, a chave d'este enigma:
Oh! ha tres vistas com que as coisas vêmos;
Ha tres rasões que as coisas determinam;
Uma a dos olhos; outra a que escondemos
N'isso ante que os álamos se inclinam;
Outra a que dentro no coração temos,
Que os limites do espaço só terminam:
Coube a primeira em sorte á borboleta;
A outra ao homem; a terceira ao poeta.
E quando João de Deus, á vista d'um retrato, exclama: