Nesta oitava acham-se mil coizas galantes: dulces tiranias==agradables daños==menti las horas== e outras coizas destas, que jogam os murros. Especialmente considero, a estrutura da-Oitava. Na primeira quadra diz isto: Que ele, que no-principio da-sua idade, fizera versos amatorios, e asim pasára os dias: Esta parte pedia outra segunda, em que disèse: Que agora, dezinganado daquelas puerilidades, se-ocupava em fazer, um poema Epico, e serio. Asim comesa Virgilio a sua Eneide, e outros Poetas: mas isto é o que nam diz o noso Chagas. Parece-me, que na palavra numerosos, queira significar metricos: e iso cuido que nam significa, mas que só significa muitos: porem isto nam é nada. A parentezis==Si llanto son las consonancias mias== nam tem conexam, com o que asima dise: as consonancias, ou os versos podem ser choro, e canto; quero dizer, alegria. Mas nem menos concorda com o que abaixo diz, o que asima dise: porque nam é boa opozisam esta: Tendo até aqui feito versos amatorios; agora com muitos dezinganos, (se é que os meus versos sam choros) chóro o amor, e canto a tragedia. A palavra canto na primeira quadra deve significar, nam quem canta cantigas, mas quem faz poemas: e neste sentido a-tomam todos os Poetas, e o Chagas tambem: pois o que quer dizer é isto: Que tendo feito muitos versos, na sua mocidade; agora se empregava em outros asumtos. O que suposto, opondo-lhe na segunda quadra, o choro; diz uma parvoice: pois o contrario a poezias amatorias, é cantar coizas graves. Onde contrapondo-lhe o choro; vem a tomar a palavra canto, como equivoca; que é coiza indigna de um poema Epico. Tambem aquela antiteze ultima==lloro el amor, y la tragedia canto== é uma puerilidade. Bem se-mostra que o Poeta, novamente quer introduzir por-equivoca, a palavra canto. Alem diso, se o argumento da-sua obra, é uma tragedia amatoria; separando o amor da-tragedia, diz outra parvoice. Pasemos à segunda Oitava.

Musa que cultamente amaneciste

Candida en las auroras de mi oriente;

Y al alma tantas vezes me infundiste

Tu divino furor, tu afecto ardiente:

Si dignos son de tu concepto triste,

Numeros tiernos de una voz doliente;

Mi afecto inflama, harè que en dulce rima

Cante el dolor, la consonancia gima.

Tem V. P. nesta Oitava, quazi as mesmas incoerencias. Musa candida, eu nam sei o que quer dizer. Amaneciste en las auroras de mi oriente, sam trez sinonimos viciozos: amanhecer na aurora, é uma parvoice: aurora do-oriente, é ainda maior parvoice. Aquela repetisam==Tu afecto ardiente== nam tinha lugar despois de furor: porque a Muza comunica o seu furor, ou veia; quero dizer, dirige o Poeta no-canto: mas nam comunica o seu afeto. Concepto triste, impropriamente se-aplica à Muza: a qual nam é triste: e muito menos, quando inspira Epopeia. Finge-se que a Muza seja uma Deuza, toda ocupada em alegrias; a quem o Poeta invoca, paraque lhe-conceda um espirito, digno do-Parnazo. Una voz doliente, supoem, que o Poeta está aflito: e isto é improprio em um Poeta, que nam escreve os seus tormentos, mas os alheios. Que outra coiza avia dizer Demofonte, se compuzese a sua istoria? O ultimo verso é uma antiteze ridicula, e verdadeiramente coiza de rapaz: novamente opoem aqui o Poeta o choro, ao canto; sendo coizas, que no noso cazo nam sam opostas: porque canto aqui nam significa cantar. O que diz o Poeta, se-reduz a isto: Que a dor á-de cantar, e a consonancia, ou o verso á-de gemer: e quem pode ler isto sem rizo?