[Pag. 4. V. 4.] Que rompesse os Mahometicos arnezes] Faria e Sousa. Rompessem os Mahometicos arnezes] 3.ª ed. A primeira lição he viciosa, a segunda correcta; e por isso e por ser mais antiga a adoptámos.

[P. 14. V. 24.] Ha de acabar o mal destes amores.] Todas as ed. Mas o vício he manifesto, porque a tenção, desacompanhada da obra, nada póde acabar. Corrigimos:

Mas se vossa tenção com minha morte
He de acabar o mal destes amores etc.

[P. 29. V. 13.] Mas em vão não vereis, porque vereis] Faria e Sousa. Mas em vão não vireis, porque achareis] 3.ª ed. Adoptámos esta lição, que he a do poeta.

[P. 30. V. 10.] O pensamento da aspereza vossa] Faria e Sousa. O pensamento e a aspereza vossa] 3.ª ed. Porque rejeitaria Faria e Sousa esta lição? ou que entenderia elle por pensamento da aspereza? Seguimos a lição antiga, que he a verdadeira.

[P. 34. V. 7.] Pois a parte maior do entendimento] Faria e Sousa. Pois a parte melhor do entendimento] 3.ª ed. Adoptámos a lição antiga, porque por parte maior, se entende a maior porção.

[P. 34. V. 9.] Se em teu valor contemplo a melhor parte] Faria, e 3.ª ed. Mas he vício, porque o poeta acaba dizer que a melhor parte do entendimento se vê perdida[{396}] no menos que ha na sua amada, e não he possivel que não quizesse continuar no mesmo encarecimento. Corrigimos:

Se em teu valor contemplo a menor parte.

[P. 34. V. 25.] Em feras mora, em aves, pedras ágoas] Faria e Sousa. Em feras, plantas, aves, pedras, ágoas] 3.ª ed. Só quem for destituido de gosto poderá preferir aquella a esta lição.

[P. 40. V. 19.] A mão tenho mettida no teu seio] Faria e Sousa, e 3.ª ed. He êrro: corrigimos: