[158] Наперед.

[159] Место записи неизвестно.

AT 1641 (Знахарь).

Вместо имен воров "Брюхо" и "Ребро" (с. 95) в сноске Афанасьев указал имена "Пузо" и "Слива" -- из другого варианта сказки.

[160] Место записи неизвестно.

AT 1641 (Знахарь). Знахарь по имени Жучок, восклицающий "Что, попался, Жучок..." и тем самым случайно угадывающий, что у царя в руке зажат жучок -- традиционный персонаж восточнославянских сказок. Эпизод с жучком имеет соответствие в западных вариантах сюжетного типа 1641, так же, как и другой традиционный для восточнославянских сказок эпизод случайного угадывания, кто украл жемчуг: "Слава богу все три есть!" (ср., например, аналогичный эпизод в упомянутой сказке из сборника Бебеля -- см. прим. к предыдущему тексту).

[161] Место записи неизвестно.

AT 1577* (Слепой и нищий). В AT учтены только эстонские, словенский и турецкий варианты. Русских вариантов -- 1, украинских -- 2. Заключительный эпизод близок к сюжетному типу AT 1577 (Человек ссорит двух слепцов), отмеченному только в русском материале.

После слов "следом за ним пошел и мужик" (с. 98) Афанасьевым дан вариант начала сказки: "В некотором царстве жил-был старик со старухою в большой бедности; работать-то не в силах, а что было -- то прожили. Одна коровенка осталась. Говорит старику старуха: "Веди на базар корову да продай; станем жить на эти последние деньги. А как проживем, тогда делать нечего -- наденем на плечи котомки и пойдем побираться по миру". Старик зацепил корову за рога веревкою, пошел в город и продал за десять целковых. Идет домой, а навстречу ему двое слепых. "Здравствуйте, божие люди!" -- "Здравствуй, добрый человек! Откуда идешь?" -- "Да, вот водил в город последнюю корову продавать". -- "А за много продал?" -- "За десять целковых". Слепые недолго думали, схватили его за руки и вытащили кошель с деньгами да припрятали к себе в лохмотья. "Смилуйтесь, братцы! -- просит их старик. -- Я сам человек бедный, самому скоро идти по миру!" -- "Пошел ты к черту! Что ты на слепцов накинулся!" Идут они дорогою; а старик за ними, горько плачет, боится с пустыми руками показаться старухе..."

После слов "тащит оттудова бочонок" (с. 98) указан вариант: "Полез в подполье и вытащил оттуда кувшин -- полнёхонек серебра; поставил на стол и высыпал в него из мошны собранные деньги. Мужик глядел-глядел, напустил на себя смелость и сграбастил кувшин в свои лапы".