Она вздрогнула и нахмурила тонкія брови.

-- Дядя Бегекіо говоритъ, что люди вашей вђры бьютъ палками нашихъ братьевъ.

-- Я никогда не ударилъ никого изъ твоихъ братьевъ!-- запальчиво крикнулъ Діэго,-- это такъ же вђрно, какъ то, что меня зовутъ Діэго-Мендецъ! Я всегда заступался и буду заступаться за нихъ, Гигвамота.

Она благодарно посмотрђла на него и застђнчиво прошептала:

-- Я приму твою вђру.

-- Завтра, когда солнце будетъ стоять высоко на небђ, я принесу тебђ платье и уведу тебя, Гигвамота,-- сказалъ Діэго,-- а теперь прощай. Я приду на это же мђсто.

Съ послђдними словами онъ скрылся въ зеленыхъ заросляхъ рђки.

Придя домой, Гигвамота со странной улыбкой попросила у матери нитокъ, хлопка и ткани агавы, изъ которыхъ Анакаона дђлала цыновки, украсила эту грубую ткань перьями и соорудила себђ нђчто вродђ, юбки. Увидђвъ затђю дочери, Анакаона пришла въ ужасъ.

-- Развђ тебђ надођли наряды изъ цвђтовъ, Гигвамота?-- недовольно спросила она,-- развђ дочери кациковъ носятъ на тђлђ грубыя цыновки?

Гигвамота вдругъ бросилась матери на шею и заплакала.