Оберталь. Это надо будетъ передѣлать.

Бурминъ. Въ томъ то и штука, ваше сіятельство, что теперь придется намъ съ вами ужъ очень много передѣлывать. Вмѣсто желѣзнодорожнаго полотна выходитъ полотно Пепелопы.

Оберталь. Что же дѣлать? Я не могъ не принять поставокъ Латвиной! Она меня грабитъ, она меня унижаетъ -- и, всё-таки, я чувствую: въ ней нашъ послѣдній денежный рессурсъ.

Бурминъ. Фельетонъ Альбатросова читали? Вся исторія съ залогомъ -- какъ на ладони. Малый ребенокъ пойметъ.

Оберталь. Тоже княгини Насти прихлебатель. Оттуда вѣтеръ дуетъ.

Бурминъ. Дядюшка то въ Питерѣ, поди, голову потерялъ?

Оберталь. Сыплетъ шифрованными депешами... Меня одинъ видъ телеграммы сейчасъ въ содроганіе приводитъ!

Бурминъ. Да, при сдачѣ вѣдомства, дефицитъ въ суммахъ непріятенъ. Бывали превосходительства съ гоноромъ,-- пулю себѣ въ лобъ пускали.

Оберталь. Не пугайте, Бурминъ. Я и безъ того словно по надрѣзанному канату пляшу!

Артельщикъ (входитъ, докладываетъ). Господинъ Козыревъ.