-- Buon giorno, signor!.. -- любезно улыбнулась ему и Джулия.

Лештуков бросил на девушку рассеянный взгляд и, дотронувшись рукой до серой шляпы, пошел дальше...

-- La Signora non è pronta ancora! {Синьора еще не готова! (ит.). } -- крикнула ему вслед Джулия, -- она недавно только вышла из воды и одевается в кабинете...

-- Ну и прекрасно... -- пробормотал Лештуков, садясь верхом на перила. -- Здравствуйте, Джулия! Как поживаете? Впрочем, что же и спрашивать? Хорошеете, здоровеете и цветете.

Девушка засмеялась.

-- Даже вы заметили? Вот чудо-то, signor!..

-- А вы, ragazza mia {Моя девочка (ит.). }, разве считаете меня слепым?

-- Нет, у вас глаза и зоркие, и... красивые,-- только они не для нас, бедных! У вас глаза, как магнитная стрелка: всегда их тянет в одну точку к... к Полярной звезде!-- по сторонам не заглядываются... Зачем синьор так запоздал? Пришли бы раньше, -- увидали бы, как синьора Маргарита плавала... Она делает успехи... Сегодня уплыла далеко-далеко в море... Мы даже испугались: хозяин хотел плыть за нею...

Лештуков с хмурым любопытством взглянул в лукавые глаза девушки, хотел что-то сказать, но, спохватившись, равнодушно протянул долгое "гм" и затем заговорил -- вместо того, что хотел сказать, -- совсем другое.

-- Когда ваша свадьба, Джулия?