-- А может быть, твой Сведенборг не простоквашей объелся?

И то резон.

6 июня

"...Qu'elle est belle! quelle douce priХre luit dans ses yeux bleus qui me regardent Ю travers la brume mystique! Puissais-je ne pas remplir sa priХre muette? Puissent les forces et le savoir me manquer pour briser sa prison de marbre? Non, je jure sur les roses... (стерто) ... ntes Юtes joues, fantТme chЙri... (стерто) ... la fleur fatale... (стерто)... Ю la vie, interrom (стерто) ... uellement".

"...Как она прекрасна! С какою нежною мольбою глядят на меня, сквозь мистический туман, ее синие глаза! Неужели я не исполню ее немой мольбы? Неужели у меня не хватит сил и знания разбить ее мраморную темницу? Нет, клянусь розами... на ланитах твоих, милый призрак... роковой цветок... к жизни, interrompue? прерванной... А что значит uellement? actuellement? cruellement? Вероятно, "interrompue cruellement -- прерванной жестоко".

Этот странный отрывок, дешифрированный из книжки Никиты Афанасьевича Ладьина, доставил мне сегодня ксендз Лапоциньский.

О чем говорит он? Почему меня взволновали его темные, испорченные, безумные строки? Что за призрак с розами на щеках? Какой роковой цветок? Какая мраморная темница? Чья жизнь прервана жестоко?

Отчего -- пока я, запершись в кабинете, читал записку ксендза -- мне казалось, что я не один в этой огромной комнате, что кто-то, незримый, движется и трепещет в ее -- как будто сгущенном -- воздухе? Перед глазами точно сетка колеблется -- сетка из mouches volantes {Летающих мушек (фр.).}... И этот постоянный стонущий звон, молящий и вопросительный, что гонится за мною с той весенней ночи под вишнями... откуда он?

8 июня

Одно из двух: либо я схожу с ума, либо я наконец действительно охвачен тем необыкновенным миром сверхчувственного, доступа в который скептически, но страстно искал я всю жизнь свою и -- потому что не находил его -- думал, что его нет вовсе. Первое, конечно, правдоподобнее, но... с другой стороны...