Ѳир. (Колыванову). Что-о вы надѣлали, разбойникъ! Уберите ихъ! Зарѣзали вы меня!
Колыв. (растерянно). В-виноватъ! (Агентамъ). Ступайте!
Град. (гнѣвно). Что за глупая комедія такая? (Агентамъ). Убирайтесь! ( Агенты и Колывановъ уходятъ).
ЯВЛЕНІЕ XIII.
Ѳирсовъ, Талинъ, Градонач.
Ѳир. Виноватъ, Ваше Превосходительство!
Град. (съ нетерпѣніемъ). Ну, я вижу, у васъ здѣсь чепуха какая-то! Гдѣ у васъ складъ? Гдѣ типографія? Покажите скорѣе. Я начинаю терять всякое терпѣніе съ вами. (Талину). Нужно имѣть громадную выдержку, чтобъ съ этими людьми не забываться.
Тал. Вольно же вамъ съ ними и дѣла имѣть.
Ѳир. (отодвигаетъ шкафъ, торжественно вынимаетъ спинку). Вотъ, Ваше Превосходи.... ( Передъ зрителями -- внутренность шкафа съ двумя парами висящихъ брюкъ. Ѳирсовъ, пораженный, отшатывается, дрожитъ. Сперва бормочетъ, потомъ выкрикиваетъ истерически.) Ваше Превосходительство! Ограбили! Убили! Жандармское управленіе!
Град. (въ недоумѣніи). Вы, должно быть, пьяны или съума сошли? Что это такое?