-- Во всякомъ случаѣ, сказала мистриссъ Кальдеръ, дѣлая петельку:-- на вопросъ мой должно отвѣчать. Колебаться вамъ нечего: за мужемъ ли вы или нѣтъ, но участь вашей жизни будетъ весьма незавидная. Если вы не жена, вамъ придется переносить презрѣніе, которое всѣ здравомыслящіе люди.... Она не кончила этой фразы, но только замѣтила, что становится темно работать.-- Если вы за мужемъ, продолжала она, сложивъ руки:-- то ваше дитя будетъ нищимъ,-- безъ всякихъ правъ на наслѣдство.
Душа Юсты снова затворилась для всего, кромѣ пламеннаго желанія увидѣть Джорджа Дорнли. Она снова посмотрѣла на часы, и соображая время съ разстояніемъ, разсчитывала, что теперь Джорджъ долженъ находиться въ нѣсколькихъ шагахъ, потому что назначенное время почти наступило. Вошедшая съ свѣчами служанка вывела ее изъ раздумья вопросомъ, не запереть ли ставни?
-- Нѣтъ, нѣтъ, не запирать, торопливо сказала Юста:-- они заглушать всѣ звуки съ дороги!
Когда дѣвочка вышла изъ комнаты, мистриссъ Кальдеръ снова принялась за шитье.
-- Докторъ Боль, сказала она:-- и мистеръ Биршо, фамильный адвокатъ, объявили, что здоровье стараго мистера Дорнля такъ значительно поправилось, благодаря батскому воздуху, что онъ скоро будетъ въ состояніи заняться семейными дѣлами; и что если старшій его сыпь женился на особѣ безъ званія и состоянія, то онъ первымъ дѣломъ своимъ поставить лишить его права на наслѣдство Крукстонскихъ имѣній.
Мистриссъ Кальдеръ остановилась, чтобъ посмотрѣть, какое дѣйствіе произведутъ ея слова на Юсту и взглянула вверхъ. Она увидѣла, что Юста обратилась вся въ ожиданіе; однимъ ухомъ она прильнула къ окну; всѣ способности души ея повидимому сосредоточились въ слухѣ. Замѣтивъ, что слова ни къ чему не вели, строгая нравоучительница сочла обязанностью приступить къ дѣлу рѣшительнѣе.
-- Я сказала, миссъ Левэйнъ, что положительная нищета...
-- Тс! воскликнула Юста, поднявъ кверху палецъ.-- Я слышу конскій топотъ -- и съ этими словами притаила дыханіе.-- Да, я не ошибаюсь, это дѣйствительно конскій топотъ.
И она снова стала вслушиваться; лицо ея покрылось яркимъ румянцемъ.
-- Я серьёзно должна обратить ваше вниманіе, продолжала мистриссъ Кальдеръ: -- на позорное....