-- Теперь, Гарри, стой у насоса и будь на готовѣ. Мы встрѣтимъ этихъ молодцовъ такимъ холоднымъ душемъ, что онъ живо охладитъ ихъ.

Въ деревнѣ было тихо. Казалось, все погрузилось въ сонъ и были забыты и голодъ и горе. Джекъ открылъ окно и прислушался. Только паровой котелъ пыхтѣлъ, да слышно было журчаніе выкачиваемой воды. Джекъ укрѣпилъ резиновый рукавъ у окна и взялъ въ руки трубку, посредствомъ которой можно было направить струю воды въ какую угодно сторону. Вдругъ до его ушей ясно долетѣлъ шумъ шаговъ, и, дѣйствительно, черезъ нѣсколько минутъ онъ увидалъ какія то тѣни, которыя приближались, къ машинному зданію.

-- Стойте, ребята!-- крикнулъ онъ, стараясь придать своему голосу повелительный оттѣнокъ.-- Если вы сдѣлаете еще шагъ, вамъ будетъ плохо.

Углекопы остановились въ недоумѣніи. Никто изъ нихъ не узналъ Джека, да изъ числа ихъ не было никого, кто зналъ, что онъ пріѣхалъ въ Стокбриджъ.

-- Это кто?-- спрашивали они.-- Откуда взялся этотъ незнакомецъ, вздумавшій здѣсь распоряжаться?

Вдругъ кто-то изъ группы крикнулъ:

-- Да что это ребята, неужто вы испугались одного человѣка? Ломайте двери!

Ободренные этимъ возгласомъ, углекопы бросились къ двери, но въ это время Джекъ сдѣлалъ знакъ Гарри, и тотъ пустилъ насосъ, а Джекъ направилъ струю холодной воды, съ страшною силой вырвавшуюся изъ резиноваго рукава, прямо на нападающихъ. Сила струи моментально сбила съ ногъ находившихся впереди, не ожидавшихъ ничего подобнаго. Раздались крики и проклятія. Джекъ еще разъ возвысилъ голосъ.

-- Уходите домой, а не то я опять окачу васъ и пущу струю еще сильнѣе. Хотите вы еще разъ выкупаться? А?...

Но видно никому не хотѣлось еще разъ взять такую ванну, и углекопы, вымокшіе и разозленные, рѣшили лучше отретироваться. Они обрушили на голову "таинственнаго незнакомца" цѣлый потокъ ругательствъ, но Джеку это было все равно. Онъ продолжалъ держать наготовѣ рукавъ до тѣхъ поръ, пока все стихло кругомъ. Очевидно, холодный душъ сдѣлалъ свое дѣло.