Джекъ, занятый устройствомъ вечерней школы, клуба и т. п., долго не могъ собраться съѣздить въ Бирмингэмъ, навѣстить своего стараго пріятеля мистера Мертона. Между тѣмъ ему такъ хотѣлось о многомъ переговорить со своимъ прежнимъ учителемъ и подѣлиться съ нимъ новыми впечатлѣніями. Наконецъ, справившись со своими обязанностями, онъ рѣшилъ однажды въ субботу послѣ обѣда навѣстить Мертона. Тутъ въ первый разъ Джекъ подумалъ о своемъ костюмѣ. Онъ зналъ, что мистеръ Мертонъ живетъ теперь не такъ скромно, какъ жилъ въ Стокбриджѣ; поэтому и Джекъ счелъ нужнымъ позаботиться о болѣе приличномъ костюмѣ, отправляясь къ Мертону, гдѣ онъ могъ ожидать встрѣтить кого-нибудь изъ бирмингэмскихъ жителей.

Одѣтый въ новое платье съ иголочки, которое онъ пріобрѣлъ у хорошаго портного въ Бирмингемѣ, въ новые сапоги и шляпу, Джекъ весело шелъ по улицѣ, направляясь къ дому Мертона.

-- Какъ пріятно ходить въ этихъ сапогахъ, -- думалъ онъ, легко шагая по тротуару улицы.-- Мои рабочіе сапоги такіе тяжелые, а этихъ я не чувствую на ногахъ. Я помню, какъ мои сапоги показались мнѣ особенно тяжелыми, когда я въ первый разъ пилъ чай у Мертона и разговаривалъ съ его дочерью. У меня тогда словно гири были подвѣшаны къ ногамъ.

Джека сначала нѣсколько занимала мысль, что онъ теперь одѣтъ какъ настоящій джентельменъ, а не какъ углекопъ, но вскорѣ онъ забылъ объ этомъ и думалъ только объ удовольствіи увидѣть Мертона и его дочь Алису.

-- Папа, къ намъ идетъ кто-то, -- сказала Алиса, увидѣвъ въ окно гостиной приближающагося Джека. Но она не узнала его въ новомъ нарядѣ и прибавила:-- Экая досада! Это какой-то господинъ. А мы сегодня ищемъ Джека!

Но черезъ минуту она воскликнула съ изумленіемъ:

-- Да это Джекъ и есть. А я его и не узнала. Но онъ совсѣмъ преобразился: такъ хорошо одѣтъ!

Дверь отворилась, и Джекъ вошелъ. Отецъ и дочь радостно привѣтствовали его. Разспросамъ не было конца. Алису Мертонъ чрезвычайно заинтересовали разсказы Джека о вечернихъ классахъ для дѣвочекъ старшаго возраста и о томъ превращеніи, которое совершилось въ Стокбриджѣ.

-- Никто не узнаетъ Стокбриджа теперь, -- сказалъ Джекъ, смѣясь.-- Драки и различные скандалы на улицахъ составляютъ большую рѣдкость, и молодежь совсѣмъ не посѣщаетъ кабаковъ.

-- Джекъ, -- прервалъ его Мертонъ,-- не будемъ терять время на разговоры. До чая у насъ осталось два часа, и мы можемъ заняться математикой. Давай-ка я проэкзаменую тебя, много ли ты сдѣлалъ успѣховъ за это время -- И они углубились въ занятія.