ГЛАВА XVII.

Нелли и Алиса.

Мертонъ съ дочерью согласился принять приглашеніе Брука и пріѣхалъ погостить къ нему въ Стокбриджъ, какъ только у него нашлось свободное время. Его тоже поразила замѣчательная перемѣна къ лучшему во внѣшности и обращеніи молодыхъ углекоповъ, и онъ сказалъ объ этомъ школьному учителю, заступившему его мѣсто.

-- Да, -- отвѣтилъ ему Доджсонъ, -- они всѣ стали неузнаваемы. И знаете ли, все это, благодаря тому, что вы мнѣ внушили мысль открыть вечерніе классы для молодыхъ парней. Какъ эти классы, такъ и школа для дѣвочекъ старшаго возраста просто сдѣлали чудеса. Но долженъ прибавить также, что въ этомъ отношеніи я чрезвычайно многимъ обязанъ углекопу, котораго вы мнѣ рекомендовали, Джеку Симпсону. Пожалуй, безъ него мнѣ бы не удалось привести въ исполненіе свой планъ. Это удивительный юноша, и вліяніе, которымъ онъ пользуется среди своихъ сверстниковъ, просто поразительное.

-- Да,-- сказалъ Мертонъ съ жаромъ,-- это замѣчательный юноша. Вы все таки его не вполнѣ знаете. У него необыкновенныя способности и такъ много знаній, что онъ смѣло могъ бы добиваться какой угодно ученой степени въ Кэмбриджскомъ университетѣ.

-- Въ самомъ дѣлѣ!-- воскликнулъ съ удивленіемъ Доджсонъ.-- Я этого и не подозрѣвалъ. Я знаю, что онъ занимается дома, но не думалъ, что онъ такой образованный. Правда; что онъ иногда поражалъ меня своими рѣчами, мнѣ казалось, что онъ гораздо выше по развитію своихъ товарищей, но все таки онъ часто говоритъ такъ-же какъ они, неправильно и съ грамматическими ошибками.

Мертонъ улыбнулся.

-- Это одна изъ его особенностей,-- сказалъ онъ.-- Онъ ни за что не хочетъ отличаться отъ своихъ товарищей! ни въ чемъ, даже въ одеждѣ! Вы посмотрите, какъ онъ здѣсь одѣвается. Но когда онъ пріѣзжаетъ въ Бирмингемъ, то прежде чѣмъ придти ко мнѣ, онъ переодѣвается въ такой костюмъ, который принято носить въ обществѣ, и еслибъ вы слышали его, какъ онъ разговариваетъ съ первѣйшими образованными и учеными людьми въ Бирмингэмѣ, то вы были бы такъ-же поражены, какъ и они, обширностью его познаній и умомъ.

Джекъ въ самомъ дѣлѣ никогда не одѣвался въ Стокбриджѣ въ то платье, которое онъ носилъ въ Бирмингэмѣ. Узнавъ о пріѣздѣ Мертона и его дочери, онъ надѣлъ свой воскресный костюмъ, такой, какой носили всѣ его товарищи по праздникамъ, и отправился повидаться съ Мертонами.

Алиса, издали увидѣвъ его, вышла къ нему на встрѣчу.