-- Извините, мистеръ Пирсъ,-- сказала старшая дѣвочка.-- Это я подняла Нонни къ звонку и вотъ она потянула его. Но право, мистеръ Пирсъ, я не ожидала, что колоколъ будетъ такъ сильно звонить...
Дѣвочка видимо была сконфужена и старалась оправдаться.
-- Сейчасъ устроимъ судъ и рѣшимъ, кто виноватъ, колоколъ или Нонни,-- замѣтилъ важно Пирсъ. Онъ поднялъ малютку на руки и спросилъ:-- ну, Нонни, говори, кто звонилъ, ты или колоколъ?
-- Ко... ло-колъ,-- пролепетала малютка.
-- Значитъ, колоколъ виноватъ,-- объявилъ Пирсъ. Мы его накажемъ. Мистриссъ Беркъ, не осталось ли тамъ кусочка печенья? Угостимъ- Нонни.... Скажите же мнѣ теперь, что привело васъ сюда всѣхъ троихъ, такъ рано утромъ?-- спросилъ онъ, обращаясь къ старшей дѣвочкѣ.
-- Простите мистеръ Пирсъ. Меня послала мать.. Знаете, эти люди уже явились.... чтобы выгнать всѣхъ насъ. Мы получили повѣстки.
Пирсъ поставилъ Нонни на полъ. Онъ выпрямился и глаза его сверкнули гнѣвомъ.
-- Начинается! Пришло вмѣстѣ съ бурей!-- воскликнулъ онъ.-- Ну, а что думаетъ ваша мать; развѣ я могу помѣшать этому?
-- Я не знаю, сэръ,-- отвѣчала дѣвочка, потупивъ глаза. Она была худая и блѣдная. Ея костюмъ состоялъ изъ короткой красной фланелевой юбки и полинявшей ситцевой кофты, такой же полинявшій бумажный платокъ спустился у нея съ головы. Обуви у нея не было, также какъ и у ея сестеръ. Но, несмотря на этотъ убогій костюмъ, въ наружности ея было что то особенно трогательное и привлекательное, когда она стояла съ потупленнымъ взоромъ и держала за руку свою младшую сестренку.
-- Чтожъ мы будемъ дѣлать, Пастинъ?-- спросилъ ее Пирсъ.