Отецъ улыбнулся.
-- Я говорилъ съ Стаунтономъ -- сказалъ отецъ.-- Онъ разсказалъ мнѣ, что уже писалъ сэру Руперту и готовъ написать ему опять.
-- Мнѣ онъ этого не говорилъ!-- воскликнулъ Пирсъ.
-- Вотъ видишь, спокойный и хладнокровный разговоръ бываетъ лучше всякихъ угрозъ войны.
-- Разумѣется. Въ особенности, если говоритъ какой нибудь уважаемый джентельменъ, а не такой оборванецъ, какъ я... Но какъ вы думаете, есть какая нибудь надежда, что сэръ Рупертъ пожалѣетъ людей въ Гленмалоркѣ?
-- Не знаю, можетъ быть. Во всякомъ случаѣ, мы должны теперь дѣйствовать съ осторожностью и подождать результатовъ письма. О войнѣ надо позабыть, не такъ ли Пирсъ?
Въ эту минуту Пирсъ готовъ былъ позабыть о ней. Онъ снова сдѣлался веселымъ, беззаботнымъ мальчикомъ. Мы гуляли по саду, бѣгали, рѣзвились и Пирсъ не отставалъ отъ насъ.
Съ этого дня началась наша дружба и Пирсъ часто приходилъ къ намъ. Отецъ занимался съ нимъ латинскимъ языкомъ, потомъ онъ гулялъ съ нами въ саду и мы радовались, видя его веселымъ и счастливымъ.
Стаунтонъ увѣдомилъ отца, что сэръ Рупертъ согласился отсрочить выселеніе своихъ фермеровъ на время и всѣ мы успокоились. Гуляя, мы съ Пирсомъ строили разные планы, какъ улучшить положеніе жителей Гленмалорка и сдѣлать ихъ болѣе счастливыми.
Отецъ позволилъ намъ взять Пастину въ домъ, на подмогу къ Гонорѣ, которая собиралась сдѣлать изъ нея прекрасную горничную, научить ее шить, гладить и т. д. Иногда къ намъ приходили въ гости маленькая Нонни и ея сестра Бриджетъ и мы угощали ихъ.