Многоуважаемый Иннокентий Федорович,

Сердечное спасибо за память; как только буду иметь, чем платить, так из должников выйду.

Ждал Вас все эти дни, чтобы поговорить об одном деле<,> и приходится теперь о нем писать ввиду его спешности.

За неимением русского перевода Орестейи мы решили для учеников средней школы поставить Леконт де Лиля "Эриннии". Для них нужен пролог из "Ифигении в Авлиде". Не разрешите ли Вы нам поставить несколько сцен этой трагедии в Вашем переводе? Всю трагедию ставить нельзя за недостатком времени<,> и придется взять лишь руководящие сцены. На афише мы поставим: Пролог сцены из трагедии Еврипида "Ифигения в Авлиде" в переводе И. Ф. Анненского. Я понимаю, что Ваша литературная совесть должна содрогаться перед таким вандализмом, но иного я пока ничего не могу придумать.

Если бы Вы на эту жертву пошли, то разрешите Конторе Театров вызвать Вас для подписания условия, по которому Вы будете получать причитающееся Вам заспектакльное вознаграждение.

Душевно Вам преданный

Н. Котляревский

Первая фраза письма -- благодарность за присылку "Второй книги отражений", см.: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No419. Л. 1; текст дарственной надписи Анненского воспроизведен в прим. 1 к тексту 191. Стоит отметить, что на смену этому проекту пришел еще один, реализованный уже осенью 1909 г. (см. подробнее прим. 7 к тексту 211), о котором писал и сам организатор так называемых "спектаклей для учащихся" (Котляревский Н. А. Ученические спектакли в Императорском Михайловском театре // Ежегодник Императорских театров. 1909. Вып. IV. С. 104, 106).

В отчетах о похоронах И. Ф. Анненского, опубликованных в начале декабря 1909 г., отмечалось, что в траурных церемониях принимал участие и Котляревский (см., в частности: Похороны И. Ф. Анненского // Речь. 1909. No 334. 5 (18) дек. С. 6. Без подписи).

1 Ср. с констатацией Анненского о планируемом содержании третьего тома "Театра Еврипида": "...заключается же оно <издание. -- А. Ч.> двумя его посмертными трагедиями: "Вакханки" и "Ифигения-жертва" (Авлидская). "Рее", только приписываемый Еврипиду, и отрывки составляют приложение к сборнику, причем отрывки распределены, насколько это возможно, по пьесам, и сопровождаются пересказом соответствующих мифов (лежавших в основе погибших драм). Для более подробного освещения некоторых из утраченных пьес Еврипида позволяю себе указать здесь же на предисловия к моим собственным трагедиям "Меланиппа-философ", "Царь Иксион" и "Лаодамия"" (ТЕ. С. VI-VII).