театров

Барон Н. В. Дризен

5 Ноября 1909 г.

СПб. Б. Московская, 8 Многоуважаемый Иннокентий Федорович, Я надеялся, что сегодня вечером смету с Вами переговорить по телефону во время заседания поэтической Академии "Аполлона". Но мне сказали, что Вы нездоровы и не выезжали из Царского. Дело заключается в следующ<ем>. Я надеялся, что мне удастся, параллельно с французским текстом приведенных Вами стихов Л<еконта де Лиля>, дать Ваш русский перевод этих стихов. Помните, что и на Ваш вопрос по этому поводу я ответил утвердительно. Однако сейчас, разбираясь в объеме 5 No, я, bon gré<,> mal gré <волей-неволей (фр.)>, должен выбрасывать за борт многое ценное<,> и, тем не менее, выпуск выходит на много выше нормы. Поэтому разрешите вернуться к первоначальным Вашим предположениям и не печатать перевода. Это нисколько не повредит прекрасным качествам Вашей статьи (кто не понимает франц<узского> я<зыка?>), а облегчит тяжелую ношу редактору.

С истинным уважением Ваш покорный слуга Бар<он> Н. Дризен Как только статья будет сверстана, я немедленно сообщу Вам ее точный размер и тогда попрошу Вас представить за нее счет Конторе. Этим способом, Вы после выхода книжки получите гонорар за нее.

Последнее письмо, направленное Дризеном Анненскому, было связано с организацией так называемых "театральных сред" (печатается по тексту автографа: Л. 5):

20/XI-<1>909 г.

СПб. Б. Московская, 8

Многоуважаемый Иннокентий Федорович,

В среду 25-го числа вечером в 9 ч., соберется у меня кружок лиц, сочувствующих "Ежегоднику" и так или иначе причастных к театру. На этом первом собрании предполагается выработать общую программу будущих NoNo издания и вообще поговорить о волнующих проблемах современного театра. Нужно ли говорить, насколько желательно Ваше участие в подобной беседе и как я буду рад иметь Вас своим гостем.