-- Ну, вотъ спасибо. Теперь, какъ бы получше выразить, знаете, такъ, дѣловымъ слогомъ: Я была обижена въ моихъ правахъ?

-- J'ai été lésée dans mes droits, проговорилъ библіотекарь.

-- Такъ-съ; это будетъ хорошо. Ну, а какъ бы перевести слово: гнусно?

-- Sordidement.

-- А еще какъ? Какія другія соотвѣствующія выраженія?

-- Это вы опять за синонимы? Вы бы потрудились сами въ словарѣ поискать.

-- Некогда мнѣ, батюшка, съ словарями-то возиться. Вѣдь я человѣкъ занятой. Работы во до какихъ поръ навалило.-- Она показала выше головы.-- За то и выйдетъ книга! будетъ штучка! настоящій протестъ; всѣхъ подымемъ. Не то, что вашъ "Набатъ".

Когда барыня, наконецъ, удалилась, библіотекарь вошелъ въ читальню, утирая лобъ.

-- Уморила? сказалъ, смѣясь, Борисовъ. Экая неотвязчивая!

-- Кто эта барыня? спросила Василиса. У нея какой-то странный видъ.