-- Пусть такъ. Въ концѣ концовъ мнѣ это все равно. Видишь-ли, тетя, я не хочу дѣлать изъ этого тайны. Я... до извѣстной степени, помолвлена съ мистеромъ Тэемъ. Конечно, это еще не настоящая помолвка. Чтобы выйти за него замужъ теперь, я должна была бы развестись съ Френсомъ, а разводъ я могу получить только въ Америкѣ. Мнѣ нечего объяснять, что на это я не могу согласиться... пока. Сюда же я пріѣхала только для того, чтобъ повидать мою мать и отдохнуть. Я такъ устала!
-- Это хорошо, Невисъ былъ бы самымъ подходящимъ мѣстомъ для успокоенія нервовъ, если бъ тутъ не было Фанни, да еще кое-какихъ развлеченій. Но я обязана сказать тебѣ еще кое-что. Вѣдь мистеръ Тэй здѣсь!
-- Какъ?-- Джуліи показалось, что почва заколебалась у нея подъ ногами.-- Что вы такое говорите? Вѣдь онъ же въ Калифорніи!
-- Ничуть не бывало. Въ теченіе пяти дней онъ разъѣзжалъ вокругъ острова на моторной лодкѣ, которую взялъ на прокатъ. Я отлично видѣла его въ бинокль, но никакъ не могла понять до сегодняшняго дня, что его привело сюда.
-- Но зачѣмъ... зачѣмъ онъ пріѣхалъ? Какъ могъ онъ это сдѣлать?..
-- Онъ самъ объяснитъ это тебѣ, не безпокойся. Всѣ, включая даже его сестру, миссисъ Моррисонъ, были удивлены его появленіемъ. Но я считала своимъ долгомъ предупредить тебя объ этомъ. Онъ навѣрное здѣсь, гдѣ-нибудь на лодкѣ, и когда увидитъ, что пароходъ пришелъ раньше...
Джулія вскочила:-- я ѣду домой,-- сказала она поспѣшно,-- я могу идти пѣшкомъ. Пусть Фанни побудетъ съ вами...
Но она тотчасъ же снова сѣла. Тэй уже быстро взбѣжалъ по ступенькамъ на террасу. Миссисъ Уинстонъ дипломатично отошла въ сторону.
Джулія старалась совладать съ волненіемъ, внезапно охватившимъ ее. Гнѣвъ и радость боролись въ ея душѣ, но, призвавъ на помощь все свое самообладаніе, она холодно сказала Тэю, когда сѣда противъ него:
-- Я нахожу вашъ поступокъ отвратительнымъ!