-- Хорошо. Но Френсъ, во всякомъ случаѣ, превзошелъ мѣру,-- возразилъ морякъ.-- Я скорѣе согласился бы видѣть свою дочь въ гробу, нежели замужемъ за нимъ, хотя бы онъ и былъ герцогомъ!
Миссисъ Иддисъ бросила на него такой пристальный взглядъ, что онъ густо покраснѣлъ. Ему показалось, что она прочла на его лицѣ всю его родословную и угадала, что онъ былъ только сыномъ трудолюбиваго купца, ничего больше! Могъ ли онъ понимать врожденныя привычки и наклонности аристократа!
-- Честное слово, сударыня,-- проговорилъ онъ, словно оправдываясь.-- Я вовсе не осуждаю безумства молодежи. Многіе изъ такихъ безпутныхъ молодыхъ людей становятся со временемъ хорошими мужьями. Но Френсъ,-- онъ остановился, не зная, какъ формулировать свою мысль,-- не то, чтобы онъ былъ негодяй въ обыкновенномъ смыслѣ этого слова! Онъ хорошо воспитанъ, и я не видѣлъ человѣка, который былъ бы обходительнѣе его, когда ему это вздумается, или держалъ себя болѣе нахально, чѣмъ онъ, въ другихъ случаяхъ. Онъ весь пропитанъ гордостью. Впрочемъ, это не такъ важно. Главное то, что у него нѣтъ сердца. Въ его глазахъ обыкновенно нѣтъ никакого выраженія, точно они стеклянные. Но когда онъ напьется! Увѣряю, васъ, сударыня, я не трусъ, но онъ пугаетъ меня тогда. Это не физическій страхъ, нѣтъ! Но я думаю, что именно такое полное отсутствіе сердца, какихъ бы то ни было человѣческихъ чувствъ, дѣлаетъ его страшнымъ... Извините меня, я несвѣтскій человѣкъ, не умѣю выражаться и не въ моихъ привычкахъ обсуждать съ посторонними лицами качества моихъ офицеровъ. Но тутъ замѣшана ваша прелестная дочка... Кромѣ того, въ залѣ есть еще три хорошенькія молодыя замужнія женщины... Словомъ, мнѣ не нравится это!
-- А мнѣ нравится!-- рѣшительно заявила миссисъ Иддисъ.
-- И потомъ, развѣ можно быть увѣреннымъ? Герцогъ вѣдь еще не такъ старъ, ему немного болѣе пятидесяти. Правда, онъ боленъ, но нынче бываютъ чудесныя исцѣленія. Навѣрное матери хорошенькихъ дѣвушекъ высматриваютъ его. Что же касается Френса, то его долги превышаютъ все, что онъ имѣетъ...
-- Намѣстникъ мнѣ говорилъ, что онъ имѣетъ независимый доходъ кромѣ того, что получаетъ отъ главы семьи. Мнѣ же съ достовѣрностью извѣстно, что его надежды должны осуществиться.
-- Да, у него хорошій доходъ,-- сказалъ командиръ, съ недоумѣніемъ поглядывая на свою собесѣдницу. Онъ уже слышалъ кое-что о ея занятіяхъ "черной магіей" и гороскопахъ.-- Но что это значитъ въ сравненіи съ его долгами, которыхъ, впрочемъ, онъ не платитъ...
-- Но если онъ не платитъ, то какое же значеніе имѣютъ эти долги!-- воскликнула старая аристократка, мужъ которой никогда не платилъ своихъ долговъ, а сынъ, продавъ все до послѣдняго акра земли, окончательно спился. Командиръ засмѣялся. Воззрѣнія аристократовъ на этотъ счетъ ему были хорошо извѣстны.
-- Конечно, въ этомъ отношеніи Френсъ -- чистокровный аристократъ,-- оказалъ онъ,-- готовъ признать это! Въ каждомъ порту онъ получаетъ судебныя повѣстки -- цѣлую уйму повѣстокъ!-- И онъ отмахивается отъ нихъ, точно отъ проклятыхъ москитовъ... прошу извиненія, сударыня! Во всякомъ случаѣ, это было бы невеселое житье для вашей дѣвочки. Подумайте, вѣдь ему ежедневно къ утреннему завтраку подается повѣстка!
-- Моя дочь никогда бы не догадалась, что это такое,-- возразила миссисъ Иддисъ съ досадой.-- Денежныя дѣла ей такъ же мало извѣстны, какъ и жизнь. Никакія повѣстки не могутъ ни на минуту нарушить ея молодой, безпечной веселости и ясности ея души.