-- Нѣтъ... не вполнѣ... Но когда я лежалъ раненый и думалъ, что умру раньше, чѣмъ меня найдутъ... и потомъ, въ госпиталѣ... Нѣтъ! Нѣтъ! Вѣдь это былъ только бредъ!.. Проклятая красноволосая вѣдьма! Ты напомнила мнѣ объ этомъ!..
-- Но предположимъ даже, что у васъ нѣтъ такой наслѣдственности, все-таки образъ жизни, который вы вели, долженъ былъ отразиться на вашемъ мозгѣ...
-- Не я одинъ веду такую жизнь!
-- Во всякомъ случаѣ, такихъ, какъ вы, нельзя оставлять на свободѣ. Вы представляете опасность для общества...
-- Вы отмстили мнѣ!-- воскликнулъ Френсъ хриплымъ голосомъ, тяжело облокачиваясь на столъ.-- Ничего не можетъ быть ужаснѣе, какъ сказать человѣку, что ему грозитъ сумасшествіе, и заставить его повѣрить этому!..
-- Лучше не думать объ этомъ,-- сказала Джулія, внезапно почувствовавъ къ нему жалость.-- Послушайте моего совѣта, поѣзжайте въ Босквайтсъ на охотничій сезонъ. Это будетъ пріятно герцогу. Онъ очень чувствителенъ ко всякому недостатку вниманія съ вашей стороны. Онъ вѣдь вовсе не обязанъ выдавать вамъ тысячу фунтовъ въ годъ. Притомъ же спортъ принесетъ вамъ несомнѣнную пользу. Я же останусь здѣсь, но оставляю за собой свободу дѣйствій.
-- Хорошо,-- отвѣчалъ Френсъ.-- Я поѣду. Вы захватили меня врасплохъ, поэтому и одержали надо мной побѣду. Но прежде, чѣмъ я вернусь, я рѣшу, какъ поступить съ вами.
-- У меня въ запасѣ еще пять револьверовъ, кромѣ этого, который всегда будетъ при мнѣ,-- холодно отвѣтила Джулія.-- Я спряну ихъ въ разныхъ мѣстахъ, на всякій случай. Но вамъ совѣтую лучше не волноваться. Вѣдь вамъ 46 лѣтъ, и сердце у васъ нездоровое, и приливы крови къ мозгу не могутъ пройти для васъ безнаказанно. Впрочемъ, можетъ быть вы хотите умереть, отъ кровоизліянія въ мозгу?..
Френсъ, съ проклятіемъ на устахъ выскочилъ изъ комнаты. Черезъ часъ онъ уже уѣхалъ въ Боеквайтсъ. Джулія осталась одна. Въ первый разъ она почувствовала, до какой степени она утомлена, нравственно и физически, и поэтому радовалась своему одиночеству и покою. Но долго ли онъ будетъ продолжаться? У нея не было никакихъ надеждъ въ будущемъ. Неужели она можетъ такъ прожить десять, двадцать, тридцать лѣтъ? Какъ долго выдержатъ ея нервы такое напряженіе? Достаточно уже быть вынужденной жить подъ одной кровлей съ человѣкомъ, одинъ взглядъ котораго заставляетъ ее содрогаться, но знать, что съ этимъ человѣкомъ можетъ сдѣлаться припадокъ безумія, и спать съ однимъ заряженнымъ револьверомъ подъ подушкой, а другой держать возлѣ себя на столѣ,-- и такъ изъ ночи въ ночь, въ продолженіе долгихъ мѣсяцевъ и дѣть!-- это было слишкомъ тяжелое бремя для ея плечъ. Но она была молода и наслѣдовала отъ своей матери крѣпкіе нервы и твердый характеръ. Она радовалась, что хоть на короткое время могла пользоваться спокойствіемъ и не видѣть возлѣ себя Френса, поэтому наслаждалась своимъ одиночествомъ и старалась какъ можно меньше думать о будущемъ.