-- Пожалуйста, смотрите на мой домъ какъ на вашъ собственный. Если вы остановитесь въ другомъ мѣстѣ -- я буду обижена.

Они уже были у подножія лѣстницы въ скалѣ и высадили дамъ изъ экипажа. М-ръ Стонъ, взявъ Гвинна подъ-руку, ловко совершилъ отступленіе.

-- Ну, до свиданія, милочка!-- крикнулъ онъ:-- теперь мы отправляемся въ городъ! И мы не вернемся до раз-свѣта, до раз-свѣта!-- пропѣлъ его голосъ уже за угломъ.

Паула, буквально, тряслась отъ злобы, но Изабелла рѣшительно втащила ее на лѣстницу. Она бранилась и выражала желаніе, чтобы ихъ забрали въ полицію.

-- Неужели ты за тринадцать лѣтъ еще къ этому не привыкла?-- сказала Изабелла.-- Листеръ всегда былъ полуночникомъ.

-- Къ нѣкоторымъ вещамъ жена никогда не можетъ привыкнуть,-- сказала Паула съ достоинствомъ, неохотно протягивая руку за свѣчою, которую ей подавала Изабелла.-- Неужели у тебя нѣтъ въ домѣ электричества или, по крайней мѣрѣ, газа?

-- Есть газъ, но къ чему зажигать его? Свѣча напоминаетъ мнѣ очаровательные вечера въ Англіи. Нѣтъ ничего красивѣе этой процессіи красивыхъ женщинъ, въ платьяхъ съ длинными трэнами, декольтированныхъ, съ брилліантами въ волосахъ, поднимающихся со свѣчою въ рукахъ по лѣстницѣ.

-- Ну, у меня нѣтъ такихъ очаровательныхъ воспоминаній о знакомствѣ съ англійской аристократіей, и я боюсь закапать стеариномъ мое единственное приличное платье.

XII.

Часа въ четыре утра Изабеллу разбудили подозрительные звуки у входной двери. Кто-то старался вложить ключъ въ замокъ. Она схватилась было за револьверъ, но услышала беззаботный смѣхъ м-ра Стона. Послѣ нѣкотораго колебанія обозрѣватели Санъ-Франциско стали подниматься по лѣстницѣ едва-ли не на четверенькахъ и затѣмъ прошли мимо ея дверей искусственно твердою походкой, напомнившею ей прежнихъ обитателей этого дома.