Высокій человѣкъ, въ темномъ платьѣ и старомодномъ парикѣ, поднялся къ намъ на-встрѣчу.
-- Господинъ Гекартъ, нашъ знаменитый ясновидецъ и прорицатель, -- назвалъ его мой спутникъ.
Тотъ низко поклонился.
Мы сидѣли въ сумеркахъ у окна, долго и тихо разговаривая. Я совсѣмъ засыпалъ.
-- Побольше терпѣнія, -- говорилъ, поводя руками, какъ заклинатель, новый знакомый. -- Побольше терпѣнія. Развѣ вы не находите, мой господинъ, что мы достаточно дѣятельны? Развѣ не удаются намъ всѣ наши замыслы? Развѣ вы не получаете безмѣрное счастье любви, оставляя намъ всѣ трудности? Развѣ вы больше не вѣрите мнѣ?
Въ темнотѣ его лицо съ уродливо огромнымъ носомъ, толстыми губами, и странно косящими глазами, казалось грубой отврати-тельной маской.
-- Праздникъ не отмѣняется. Музыканты уже настраиваютъ свои инструменты, -- сказалъ вошедшій молодой человѣкъ въ розовомъ богатомъ костюмѣ.--Васъ ждутъ, -- вполголоса добавилъ онъ, наклоняясь къ Летажу.
Тотъ помедлилъ, какъ бы смущенный, и потомъ быстро вышелъ изъ комнаты своей легкой походкой, сопровождаемый вѣстникомъ.
Я смотрѣлъ въ окно на тяжелыя тучи и сѣрую воду. Господинъ Гекартъ тихо смѣялся сзади меня.
-- Что съ вами? -- спросилъ я.