Долго брелъ, грустно брелъ.

Вотъ и моя скала, вотъ и разселина -- мое пище- и книгохранилище.

Я вынулъ Буссенара, Майнъ-Рида и усѣлся у подножія скалы. Перелисталъ книги... въ послѣдній разъ.

И со страницъ на меня глядѣли индѣйцы, поющіе: "Віютъ вітры, віютъ буйны", глядѣли негры, танцующіе польку-мазурку подъ звуки хохлацкаго торбана, львы прыгали черезъ обручъ и слоны стрѣляли хоботомъ изъ пистолета...

Я вздохнулъ.

Прощай, мое дѣтство, мое сладкое изумительно-интересное дѣтство...

Я вырылъ въ пескѣ, подъ скалой яму, положилъ въ нее всѣ томики француза Буссенара и англичанина капитана Майнъ-Рида, засыпалъ эту могилу, всталъ и выпрямился, обведя горизонтъ совсѣмъ другимъ взглядомъ... Пиратовъ не было и не могло быть; не должно быть.

Мальчикъ умеръ.

Вмѣсто него -- родился юноша.

Въ слоновъ лучше всего стрѣлять разрывными пулями.