Но как ни напрягал Жан свое зрение, он ничего не смог разглядеть там, где зоркие глаза моряка различали его родной корабль.

-- Пора ехать, -- сказал, наконец, Фрибулэ, и они стали спускаться по широкой лестнице. Налетевший в эту минуту порыв ветра чуть не повалил маленького Франсуа, но сильная рука матроса поддержала его.

-- Это пустяки, -- заметил Фрибулэ, -- легкий ветерок... А посмотрел бы ты на мистраль! Вот это настоящий ветер!.. Впрочем, в Алжире ты познакомишься с сирокко. Сирокко -- то же, что мистраль, разница только в том, что мистраль дует с севера, а сирокко с юга, мистраль холоден как лед, а сирокко удушлив, как самая горячая печка.

Снова усевшись в экипаж, они отправились осматривать живописные окрестности Марселя -- с их роскошными дворцами и садами, полными фонтанов, статуй, колоннад и экзотических растений. Картинная галерея, одна из лучших во Франции, не произвела на детей особого впечатления, но зато они вместе с Фрибулэ не могли вдоволь наглядеться на животных в зоологическом саду. Жирафы, носорог, слоны, ламы возбуждали в них безграничное изумление. Перед клеткой громадного африканского льва Жан стоял как прикованный, забыв все окружающее, точно предчувствуя, что ему вскоре, правда, в другой обстановке, придется встретиться лицом к лицу с этим великолепным жителем африканской пустыни.

-- Едем скорее, -- вдруг воскликнул Фрибулэ, -- уже поздно. Мы можем опоздать, а капитан ждать не любит!

Ровно в половине седьмого экипаж подъехал к турецкому кафе. Жан сразу увидел у дверей капитана Гастальди, игравшего в домино с высоким человеком с длинными бакенбардами и в фуражке с золотым галуном.

-- А, вот и мои мальчуганы! -- радостно воскликнул капитан. -- Как видишь, они невелики, много места не займут.

-- На "Пелузе" места достаточно, -- отвечал тот.

-- Дело улажено, -- обратился капитан к Жану, -- завтра, в субботу, в пять часов вечера вы отплываете в Алжир на корабле капитана Барбкотта.

Жан хотел поблагодарить, но капитан "Пелузы" прервал его: