-- Ну да, на "Марию-Габриэль", купеческий бриг, каких мало в Марсельском порту -- так славно он ведет себя на море, даю тебе мое слово!..

И все четверо быстро зашагали к набережной порта.

-- Вот, -- сказал капитан, указывая на стройный, красивый бриг, -- вот она, "Мария-Габриэль", имею честь представить. А вот и мой хозяин дожидается на набережной. Мои бедные детки, придется вам опять подождать меня. Мы пришли в порт только вчера вечером, и я не успел еще с ним повидаться.

И он подошел к маленькому толстому человеку в соломенной шляпе.

-- Здравствуйте, господин Кассут! Как поживаете? Простите, что не успел принять вас на бриге, но меня задержали в префектуре. И, кроме того, случилось маленькое происшествие, при одной мысли о котором меня мороз по коже подирает... Но я вам обязательно все расскажу. Позвольте мне только проводить этих ребятишек до каюты, а потом я -- в вашем распоряжении.

И капитан проводил на борт детей, растерянно смотревших вокруг.

-- Фрибулэ, -- обратился он к матросу, чистившему замшей медные дверные ручки каюты, -- принеси-ка сюда бисквиты и еще чего-нибудь из буфета. Это скрасит вам ожидание, друзья. До свидания!

Скоро Фрибулэ с добродушной улыбкой поставил на стол полную тарелку бисквитов, графин воды с сахаром и стаканы.

Бисквиты выглядели так аппетитно и заманчиво, что маленький Франсуа тотчас же протянул руку, чтобы взять один из них, но Жан велел ему подождать возвращения капитана; бедный голодный мальчик мог только пожирать их глазами.

Что касается Жана, то он совсем забыл о еде -- так его заинтересовали удивительные предметы, украшавшие стены каюты: тут был большой морской бинокль в черном сафьяновом футляре, часы и большая карта, испещренная бесчисленными кругами.