Въ разстояніи почти версты отъ ихъ лагеря проѣзжалъ однажды человѣкъ на верблюдѣ. Туземецъ, наблюдавшій за всадникомъ, замѣтилъ капитану: "Въ жилахъ этого человѣка течетъ рабская кровь". "Какъ ты можешь это опредѣлить на такомъ разстояніи?" спросилъ капитанъ. "Потому что онъ размахиваетъ ногами. Истинный арабъ плотно прижимаетъ ноги къ верблюду".

Генералъ Жуберъ, главнокомандующій бурской арміей во время послѣдней войны 1900 года, говорилъ мнѣ (за нѣсколько лѣтъ до этой войны), что въ предыдущую войну 1881 г. первымъ человѣкомъ, замѣтившимъ, что англійскія войска заняли гору Маюбу, была его жена. Въ это время Буры стояли лагеремъ у подножія горы и обыкновенно высылали сторожевыхъ на вершину для наблюденія. Но въ этотъ день они рѣшили перейти рано утромъ на другое мѣсто, а потому не выставили на горѣ обычнаго пикета.

Пока люди убирали лагерь и готовились къ выступленію, г-жа Жуберъ, обладавшая, повидимому, глазами развѣдчика, внезапно воскликнула: "Смотрите! Вонь Англичанинъ на вершинѣ Маюбы!" На это Буры отвѣтили: "Пустое. Это, навѣрное, кто-нибудь изъ нашихъ рѣшилъ послать гуда дозоръ". Но г-жа Жуберъ упорствовала: "Смотрите на его походку: пѣть, это не Буръ -- это Англичанинъ!"". И она была права -- это, дѣйствительно, былъ Англичанинъ. Англійская колонна незамѣтно пробралась ночью на вершину горы, но, вслѣдствіе неосторожности одного изъ солдатъ, выставившагося настолько, что его силуэтъ обрисовался на фонѣ неба, присутствіе ихъ было тотчасъ же обнаружено Бурами, т. обр. Англичане, вмѣсто того, чтобы застать непріятеля врасплохъ, сами подверглись этой участи, такъ какъ Буры, прячась за выступы скалъ, неожиданно появились на вершинѣ, выбили ихъ. сбросили съ горы и нанесли имъ большія потери.

Одинъ офицеръ обронилъ свой бинокль въ пустынѣ, верстахъ въ десяти отъ Каира, и послалъ туземцевъ-слѣдопытовъ отыскать потерянную вещь.

Туземцы попросили, чтобы имъ показали, какіе слѣды оставляетъ лошадь офицера; лошадь нѣсколько разъ провели взадъ и впередъ, чтобы они могли видѣть оттиски ея копытъ. Усвоивъ ихъ форму и другія подробности, туземцы отправились къ тому мѣсту, гдѣ были маневры, и здѣсь, бреди сотенъ всевозможныхъ конскихъ слѣдовъ, оставленныхъ конницей и артиллеріей, нашли тѣ, которые имъ были нужны, и, идя по нимъ, отыскали бинокль офицера, выпавшій изъ футляра.

Эти туземцы особенно искусно выслѣживаютъ верблюдовъ. Для всякаго, кто незнакома, со слѣдами верблюжьихъ ногъ, эти слѣды кажутся совершенно одинаковыми, но опытный глазъ отличитъ ихъ такъ же легко, какъ мы отличаемъ лица у разныхъ людей.

Однажды около Каира украли верблюда. Послали за полицейскимъ слѣдопытомъ и доказали ему слѣдъ этого верблюда. Онъ пошелъ по этому слѣду, пока послѣдній не вывелъ его на улицу, гдѣ ош. совершенно затерялся въ безчисленномъ множествѣ другихъ слѣдовъ.

Черезъ годъ этотъ же слѣдопытъ случайно наткнулся на свѣжій слѣдъ того же верблюда и тотчасъ призналъ его. изъ этого видно, что онъ, въ теченіе цѣлаго года помнилъ форму этого слѣда. Верблюдъ, повидимому, шелъ рядомъ съ другимъ, по слѣдамъ котораго онъ призналъ, что послѣдній принадлежалъ извѣстному вору; поэтому, когда на многолюдной улицѣ оба слѣда смѣшались, то онъ бросилъ ихъ и пошелъ прямо въ домъ, гдѣ, какъ ему было извѣстно, проживалъ воръ, и тутъ сразу нашелъ верблюда, пропадавшаго цѣлый годъ.

Указанія руководителямъ, какъ пріучать дѣлать выводы на практикѣ.

Читайте вслухъ разсказы, въ которыхъ описывается наблюдательность и послѣдующіе выводы, какъ, напримѣръ: "Приключенія Шерлока Холъмса".