-- А что же она дѣлаетъ такого необыкновеннаго, эта барышня?-- спросилъ баронъ.
-- Она курить,-- отвѣчала мадемуазель де-Пен-Холь.
-- Это очень здорово,-- возразилъ шевалье.
-- Ну, а ея земли?..-- спросилъ баронъ.
-- Свои земли она проѣдаетъ,-- отвѣчала старая дѣвица.
-- Всѣ играли и на всѣхъ записывается мушка. У меня король, дама, валетъ козырный, Мистигри и еще король, -- сказала баронесса.-- Корзина наша, сестра!
Эта партія, выигрынная безъ всякой игры, поразила мадемуазель де-Пен-Холь, изъ головы которой моментально вылетѣлъ и Калистъ и мадемуазель де-Тушъ. Въ девять часовъ въ залѣ остались только баронесса и священникъ. Всѣ старички разошлись спать. Шевалье, по своему обыкновенію, отправился провожать мадемуазель де-Пен-Холь до ея дома на городской площади; дорогой они обмѣнивались замѣчаніями о томъ, какъ ловко была ведена послѣдняя партія, везло имъ или нѣтъ въ этотъ вечеръ, съ какою радостью прятала въ карманъ свой выигрышъ старая слѣпая, не стараясь скрыть своего восторга. У двери, когда маленькій лакей оставилъ ихъ однихъ, старая дѣвица въ отвѣть на выраженное шевалье предположеніе, что могло бы быть причиной озабоченности баронессы, отвѣчала: -- Я знаю, въ чемъ тутъ дѣло. Калистъ погибъ, если мы его не женимъ, какъ можно скорѣе. Онъ любитъ мадемуазель де-Тушъ, комедіантку.
-- Въ такомъ случаѣ вызовите Шарлотту.
-- Завтра же моя сестра получитъ отъ меня письмо,-- сказала мадемуазель де-Пен-Холь, прощаясь съ шевалье.
Вы можете судить, прочтя описаніе этого вечера, о томъ, какой переполохъ, какое смятеніе возбуждало въ Герандѣ проѣздъ какого-нибудь новаго лица или его пребываніе въ городѣ.