-- Ну, каковъ же результатъ?-- спросилъ парфюмеръ.-- Много ли барыша?
-- Какой же можетъ быть барышъ въ теченіе перваго мѣсяца!-- вскричалъ Попино.-- Мой пріятель Годиссаръ уѣхалъ только три недѣли тому назадъ. Ахъ, какъ онъ преданъ намъ! Мы этимъ обязаны дядюшкѣ. Знаете,-- добавилъ онъ на ухо Цезарю,-- однѣ газеты будутъ намъ стоить тысячу двѣсти франковъ.
-- Газеты!..-- удивился помощникъ мэра.
-- Развѣ вы не читали ихъ?
-- Нѣтъ.
-- Значитъ вы ничего не знаете,-- сказалъ Попино.-- Двадцать тысячъ франковъ будутъ стоить наши рекламы и печатныя объявленія въ рамкахъ... А повелъ дѣло на широкую ногу. Еслибъ вы хоть разъ заглянули на фабрику, гдѣ я часто провожу цѣлыя ночи, вы увидѣли бы, какую я изобрѣлъ машинку для раскалыванія орѣховъ; право, недурна!.. Для себя лично я заработалъ въ эти пять дней десять тысячъ франковъ; я получилъ ихъ за сбытъ разныхъ сортовъ масла.
-- Умная ты головушка!-- воскликнулъ Бирото, положивъ руку на голову Попино и потрепавъ его, какъ маленькаго малъчина.-- А въ тебѣ не ошибся.
Въ это время вошло нѣсколько человѣкъ.
-- Прощай до воскресенья! Увидимся на обѣдѣ у твоей тетки Ратонъ,-- сказалъ Бирото и вышелъ изъ лавки. Онъ убѣдился, что кушанье, которое онъ приходилъ попробовать, еще не готово.
"Странное дѣло,-- думалъ парфюмеръ, котораго успѣхъ Попино и его самоувѣренность поразили не меньше, чѣмъ роскошь обстановки Дю-Тилье,-- простой приказчикъ въ какія-нибудь сутки становится настоящимъ купцомъ. Ансельмъ даже поморщился, когда я погладилъ его по головѣ, точно онъ сталъ уже Франсуа Келлеромъ".