Такъ какъ отвѣтчики находятъ величайшее удовольствіе отъ недоумѣнія своего Эдипа и каждое слово, предлагаемое имъ на разгадку, принимаютъ съ хохотомъ, то, видя тщету своихъ усилій и не желая подвергаться дальнѣйшимъ насмѣшкамъ, умный человѣкъ предпочитаетъ признать себя побѣжденнымъ. По законамъ этой невинной игры, вы обязаны дать залогъ (фантъ) и опять уходить въ гостиную; но отвѣты вашей жены до такой степени заинтересовали васъ, что вы просите разгадку.

-- Mal!-- кричитъ вамъ одна изъ дѣвочекъ.

Тогда для васъ все становится ясно, за исключеніемъ отвѣтовъ вашей жены: она какъ будто играла не въ эту игру. Ни г-жа Дешаръ, ни одна изъ молодыхъ дамъ не поняли ея отвѣтовъ. Значитъ, плутовство! Вы протестуете, дѣвочки поднимаютъ бунтъ молодыя дамы тоже. Стараются вникнуть, догадаться. Вы требуете объясненія и всѣ поддерживаютъ ваше требованіе.

-- Въ какомъ же смыслѣ ты разумѣла это слово, душечка?-- спрашиваете вы у Каролины.

-- Въ смыслѣ mâle (самецъ).

Г-жа Дешаръ кусаетъ себѣ губы и являетъ всѣ признаки величайшаго неудовольствія; молодыя дамы краснѣютъ и потупляютъ очи; дѣвочки таращатъ глазки и навостряютъ уши. Вы стоите, какъ вкопанный и вамъ до того солоно въ горлѣ, что вспоминаете о случаѣ, избавившемъ Лота отъ его жены. Передъ вами открывается перспектива адскаго существованія: такъ жить нельзя!

Сидѣть дома, съ глазу на глазъ съ такой глупостью... Лучше уже прямо идти на каторгу.

АKCIOMA.

Нравственныя пытки настолько же мучительнѣе физическихъ, насколько душа выше тѣла.

Вы махнули рукой и отказались отъ мысли развивать свою жену.