Буржуазная дама ( испуганная такимъ оборотомъ разговора въ присутствіи своей дочери). Какъ хороша сегодня госпожа де-Фиштамипель.
Сорокалѣтняя дама (не у д ѣ лъ). У господина Адольфа такой же счастливый видъ, какъ у его жены.
Молодая дѣвица. Какой хорошенькій молодой человѣкъ этотъ господинъ Фердинандъ! ( Мать посп ѣ шно подталкиваетъ ее ногой). Ты что, мамаша?
Мать (пристально на нее глядя). Такія вещи, душечка, можно говорить только про своего жениха, а господинъ Фердинандъ ни на комъ не женится.
Очень декольтированная дама ( обращаясь къ другой дам ѣ, не мен ѣ е декольтированной, вполголоса). Знаете, милая моя, какое изъ всего этого можно вывести нравоученіе? Это значитъ, что счастливы только тѣ пары, которыя устроились вчетверомъ.
Другъ (съ которымъ авторъ им ѣ лъ неосторожность посов ѣ товаться). Послѣднія слова -- вздоръ!
Авторъ. Ага! Вы такъ думаете?
Другъ (только-что женившійся). Всѣ вы только на то и тратите свои чернила, чтобы очернить въ нашихъ глазахъ общественную жизнь подъ тѣмъ предлогомъ, будто вы насъ просвѣщаете!.. Эхъ, любезный другъ, существуютъ супружескія пары, которыя во сто разъ, въ тысячу разъ счастливѣе тѣхъ, что устроились вчетверомъ.
Авторъ. Стало быть, слѣдуетъ обманывать людей, собирающихся вступать въ бракъ, и совсѣмъ вычеркнуть эти слова?
Другъ. Нѣтъ, пускай остаются, ихъ примутъ за припѣвъ водевильнаго куплета!