Каролина иногда скользитъ разсѣяннымъ взглядомъ по щелочкамъ въ кисейныхъ занавѣскахъ, которыя скрываютъ ея домашнюю жизнь отъ пятиэтажнаго дома, стоящаго насупротивъ, и, наконецъ, начинаетъ наблюдать молодую чету, погруженную въ радости медоваго мѣсяца и очень недавно поселившуюся въ первомъ этажѣ, какъ разъ противъ ея оконъ. Каролина предается наблюденіямъ, которыя волнуютъ ее до чрезвычайности. Рѣшетчатыя ставни запираются рано, раскрываются поздно. Однажды Каролина, вставъ въ восемь часовъ, совершенно случайно видитъ, что ея горничная приготовляетъ тамъ ванну или какое-то иное утреннее омовеніе, обставленное восхитительными подробностями. Каролина вздыхаетъ. Она притаилась и смотритъ во всѣ глаза, точно охотникъ, подстерегающій добычу, и видитъ молодую женщину, лицо которой сіяетъ счастіемъ. Постоянно слѣдя глазами за этой прелестной четой, она видитъ, какъ хозяинъ и хозяйка открыли окно и, слегка прижавшись другъ къ другу, облокотились на перила балкончика и наслаждаются свѣжестью вечерняго воздуха. Одинъ разъ вечеромъ тамъ позабыли запереть ставни и на спущенныхъ занавѣскахъ появились тѣни обоихъ: они рѣзвились, какъ дѣти, боролись, гонялись другъ за другомъ, образуя различныя фантастическія фигуры, болѣе или менѣе понятныя. Каролина до тѣхъ поръ любовалась на эту фантасмагорію, что съ ней сдѣлался нервный припадокъ. Часто она видѣла, какъ молодая женщина задумчиво и печально сидѣла одна, въ ожиданіи супруга; но какъ только въ концѣ улицы раздавался топотъ лошади и трескъ ѣдущаго кабріолета, она вскакивала съ дивана и по ея движеніямъ ясно было, что она восклицаетъ: "Это онъ!"
"Какъ они любятъ другъ друга!" думала Каролина.
Разстроивъ себѣ нервы въ достаточной степени, Каролина придумываетъ чрезвычайно хитроумный планъ: воспользоваться счастіемъ этихъ двухъ супруговъ, чтобы пробудить любовь Адольфа. Мысль довольно распутная, вродѣ того, какъ если бы старичокъ вздумалъ соблазнить дѣвочку, показывая ей картинки скоромнаго содержанія; но намѣренія Каролины таковы, что все освящаютъ.
-- Адольфъ,-- говоритъ она,-- въ нашемъ сосѣдствѣ живетъ одна прелестная молоденькая женщина, миніатюрная брюнетка...
-- Знаю!-- отвѣчаетъ Адольфъ.-- Это пріятельница г-жи де-Фиштаминель, г-жа Фульнуантъ, жена биржевого маклера; онъ прекрасный человѣкъ, милѣйшій малый и влюбленъ въ свою жену просто до безумія! Посмотри, его рабочій кабинетъ, контора, касса, все обращено окнами во дворъ, а передній фасадъ предоставленъ супругѣ. Я не видывалъ болѣе счастливой пары. Фульнуантъ всюду толкуетъ о своемъ благополучіи, даже на биржѣ; даже надоѣлъ всѣмъ.
-- Ну, вотъ доставь мнѣ удовольствіе, познакомь меня съ господиномъ и госпожей Фульнуантъ. Мнѣ ужасно хочется узнать, чѣмъ она достигаетъ того, что мужъ до такой степени любитъ ее... Давно ли они женаты?
-- Совершенно какъ мы, они женились пять лѣтъ назадъ.
-- Адольфъ, другъ мой, мнѣ смертельно хотѣлось бы этого знакомства. О, дай мнѣ съ ней подружиться! А что... я не хуже ея?..
-- Какъ тебѣ сказать... Если бы я васъ встрѣтилъ въ маскарадѣ и ты не была бы моей женой, я бы затруднился, которую изъ васъ выбрать...
-- Какой ты милый сегодня. Не забудь же пригласить ихъ къ обѣду въ будущую субботу.