Меркадэ.-- Ну, ступайте, ступайте, предавайтесь вашей идилліи подальше отсюда.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ.
Меркадэ, потомъ де-ля-Бривъ.
Меркадэ.-- Устоялъ! это былъ благородный порывъ. Напрасно я ему поддался. Что-жь, если не удержу себя, удвою ихъ состояньице, маневрируя фондомъ. Бѣдняжка Жюли -- ее любятъ. Что за золотое сердце! Хорошія мои дѣти! Постараемся обогатить васъ. Де-ля-Бривъ тамъ, дожидается. Да, кажется, онъ спитъ... Я его нарочно подпоилъ, чтобъ удобнѣе справиться... (Кричитъ) Мишопенъ!.. Приставъ пришелъ!
Де-ля-Бривъ.-- А! что... что вы сказали?
Меркадэ.-- Не бойтесь: это я -- такъ, чтобъ разбудить васъ.
Де-ля-Бривъ.-- Попойка для моего ума все равно, что гроза для полей -- это меня освѣжаетъ, все зеленѣетъ, и идеи растутъ и цвѣтутъ. In vino veritas!
Меркадэ.-- Вчера намъ помѣшали и прервали нашъ дѣловой разговоръ.
Де-ля-Бривъ.-- Добрѣйшій тесть, я прекрасно все помню. Мы признали, что дома наши не могутъ выполнить своихъ обязательствъ. Вы имѣете несчастіе быть моимъ кредиторомъ, а" имѣю счастіе быть вашимъ должникомъ на сорокъ семь тысячъ двѣсти тридцать два франка съ сантимами.
Меркадэ.-- Голова у васъ не тяжела?