-- Развѣ вы не могли посторониться?
-- "Ахъ, сударь, виноватъ" -- отвѣчалъ незнакомецъ. "Я забылъ, что мнѣ должно просить у васъ извиненія въ томъ, что вы меня толкнули."
-- Э! а! пріятель -- возразилъ морякъ насмѣшливымъ Родосомъ, къ коему примѣшивалось нѣчто оскорбительное.-- Я старый тюлень, который теперь на мѣли -- не забывайтесь со мной. Чортъ возьми! у меня рука очень не легка!"
И въ тоже время онъ насмѣшливо поднялъ хлыстикъ, какъ бы для того, чтобъ ударить лошадь, но дотронулся имъ до плеча своего собесѣдника.
-- Будь же посмирнѣе, молокососъ... Молодой человѣкъ; раздраженный дерзостію Графа, вышелъ опять на дорогу. Онъ сложилъ руки и отвѣчалъ тронутымъ голосомъ:
-- "Государь мой, видя ваши сѣдины, я не ногу думать, чтобъ вы еще искали дуелей."...
-- Сѣдины!.. прервалъ морякъ -- ты солгалъ, у меня волосы только съ просѣдью. Если я волочился за вашими бабушками, то тѣмъ лучше буду умѣть волочиться за вашими женами, когда онѣ того стоятъ...
Такимъ образомъ начавшаяся ссора до того разгорѣлась, что молодой человѣкъ забылъ хладнокровіе, которое до тѣхъ поръ старался сохранить; и въ то время, какъ Эмилія, Со всѣми признаками живѣйшаго безпокойства подъѣхала къ Графу, сей послѣдній назначалъ уже своему противнику мѣсто и время, сказавъ, чтобы онъ хранилъ молчаніе въ присутствіи молодой дѣвушки, ввѣренной его попеченіямъ,
Незнакомецъ улыбнулся и отдалъ старому моряку карточку, сказавъ ему, что это Парижской его адресъ, но, что онъ проводитъ лѣто на дачѣ близь Шеврёза; потомъ, объяснивъ ему въ короткихъ словахъ мѣсто своего жительства, поспѣшно удалился.
-- Племянница! ты едва не задавила этого бѣдняка -- сказалъ Графъ, поспѣшивъ на встрѣчу Емиліи.-- Развѣ ты разучилась править лошадью?... Ты заставляешь меня подвергаться непріятностямъ, чтобъ прикрывать твои шалости, между тѣмъ какъ, одинъ взглядъ твой, одно вѣжливое слово, могли бы окончить ссору, хотя бъ ты даже вышибла ему руку.