"Къ чортужь обѣдъ въ Кассанѣ?" вскричалъ Полковникъ. "Останемся здѣсь. Мнѣ захотѣлось, какъ ребенку, проникнуть въ это страшное жилище. Окончины расписаны красною краской. На дверяхъ и затворахъ тотъ же цвѣтъ. Это какъ будто чертоги самаго дьявола. Не онъ ли наслѣдовалъ ихъ послѣ святыхъ отшельниковъ?.. Идемъ! Что это за бѣлая и черная волшебница? Здѣсь все дышетъ романомъ... Ну же! впередъ!"
Въ веселости Полковника изобличалась поддѣльная принужденность.
Въ тужь минуту, оба охотника услышали слабый крикъ, подобный визгу крысы, попавшейся въ западню. Они примолкли. Въ общемъ безмолвіи послышался шорохъ потрясенныхъ листьевъ, какъ ропотъ всколыхнутой воды. Напрасно старались они уловить какой-нибудь звукъ: земля оставалась нѣмою и хранила глубоко тайну шаговъ незнакомки, если только она дѣйствительно ходила.
"Вотъ что подлинно странно!" вскричалъ Филиппъ, слѣдуя за излучинами, описываемыми въ лѣсу стѣнами парка.
Два друга дошли скоро до аллеи лѣса, ведущей къ деревнѣ Шанври. Слѣдуя ей по направленно къ Парижу, они очутились передъ большею рѣшеткою и увидѣли главный Фасадъ таинственнаго обиталища. Съ сей стороны., безпорядокъ являлся въ самой высшей крайности. Огромныя ящерицы прыгали взадъ и впередъ по стѣнамъ трехъ главныхъ корпусовъ., выстроенныхъ скобою. Обломки черепицы и шифера съ развалившихся кровель, взгроможденные на землѣ, показывали совершенное запущеніе зданій. Плоды валялись подъ деревьями безъ всякаго прибора. Корова паслась на газонѣ, пожирая цвѣты въ платформахъ; коза жевала зеленыя кисти винограда и ошибкою глодала украшенія рѣшетки, на нихъ похожія.
"Здѣсь все въ гармоніи... безпорядокъ какъ будто организованъ! " сказалъ Полковникъ, схватившись за цѣпь колокола. Но колоколъ былъ безъ языка; ибо наши охотники не услышали ничего, кромѣ пронзительнаго скрыпа заржавѣлой пружины. Небольшая дверь, устроенная въ стѣнѣ, близь рѣшетки, какъ ни сгнила, упорно противилась усиліямъ Филиппа.
"О! о! да это становится очень любопытнымъ!" сказалъ онъ своему товарищу.
-- "Еслибъ я не былъ судья" -- отвѣчалъ Г. д'Альбонъ -- "я бы счелъ эту черную женщину за колдунью."...
Едва произнесъ онъ сіи слова, корова подбѣжала къ рѣшеткѣ и, какъ будто чувствуя нужду видѣть живыя человѣческія существа, протянула къ нимъ свое рыло, дышущее теплымъ паромъ. Тогда одна женщина, если только имя сіе могло быть дано неизъяснимому творенію, которое предстало взорамъ нашихъ друзей, потащила ее назадъ за веревку.
"Эй! эй!" вскричалъ Полковникъ.