Жозефъ Бридо пристально взглянулъ на однорукаго офицера.

-- Вы не сдѣлались посланникомъ, милостивый государь, но кокарда ваша свидѣтельствуетъ о томъ, что вы сдѣлали карьеру, и благородную карьеру... братъ мой и генералъ Жиродо часто упоминали о васъ въ своихъ отчетахъ...

-- Оскаръ Гюссонъ!-- воскликнулъ Жоржъ.-- Чортъ возьми, если бы вы не заговорили, я не узналъ бы васъ!

-- Ахъ, это вы съ такимъ мужествомъ вырвали изъ рукъ арабовъ виконта де-Серизи?-- спросилъ де-Рэберъ.-- Вѣдь это для васъ графъ выхлопоталъ должность сборщика податей въ Бомонѣ, въ ожиданіи вакансіи въ Понтуазѣ.

-- Да, милостивый государь,-- сказалъ Оскаръ.

-- Прошу васъ,-- сказалъ великій живописецъ,-- сдѣлать мнѣ удовольствіе, присутствовать на бракосочетаніи моемъ въ Лиль-Аданѣ.

-- Позвольте узнать, на комъ вы женитесь?-- спросилъ Оскаръ.

-- На мадемуазель Леже, внучкѣ господина Рэбера. Графъ де-Серизи усердно хлопоталъ о томъ, чтобы бракъ этотъ состоялся... Я очень многимъ ему обязанъ. Передъ смертью онъ хотѣлъ обезпечить мое матеріальное положеніе, о которомъ я не заботился...

-- Значитъ Леже женился...-- сказалъ Жоржъ.

-- На моей дочери,-- отвѣчалъ де-Рэберъ, и безъ приданаго.