-- Ты, Джейк Маккэндлес, убил моего отца! А вы, подлые трусы, смотрели на это грязное дело и не попытались ему помешать. Я всего лишь маленький Билл, его сын, но пусть бог на небесах слышит меня: у меня ещё не вырастет борода, а я убью вас всех!
-- Послушайте, как пищит этот цыплёнок. Если сейчас не свернуть ему шею, то когда его шпоры отрастут, он начнёт драться, -- с мрачной ухмылкой сказал главарь и поднял свой револьвер.
-- Чудовище, ты отнял у меня мужа. Ты не убьёшь моего мальчика, -- воскликнула мать. Она подбежала к своему сыну и прикрыла его.
-- Полковник, какой-то большой отряд скачет по прерии. Нам лучше убираться, -- крикнул подскакавший скаут.
-- Да. Я не хочу убивать женщину, если нет необходимости. Стройтесь и следуйте за мной.
Через мгновение вся банда на полной скорости унеслась прочь за своим главарём, а несчастная семья осталась одна с мертвецом.
Прекрасные двойняшки Лили и Лотти, оцепеневшие от ужаса, подошли к двери. Их мать и брат замерли перед окоченевшим телом того, кто был так добр и хорош -- телом их милого отца.
О, что за картина! Печаль была тихой. Не слышалось ни рыданий, ни плача, ни даже стонов. Страдание лишило всех голоса, чувство крайней утраты парализовало их.
Едва они подняли головы, как подскакал благородный офицер в форме США, за которым следовал кавалерийский отряд.
-- Кто совершил это подлое убийство? -- спросил он, спрыгнув с лошади и подойдя к траурной группе.