Монета типа Сасанидскаго царя, царствовавшаго въ Персіи въ 629 году отъ P. X., слѣдовательно чеканенная въ 8-мъ году отъ гиджры -- и по этому расчету десятью годами прежде вступленія Стефаноса ІІ-го на престолъ Грузіи -- является очень вовремя, что бы присутствіемъ своимъ поддержать, а описаніемъ защитить внушенія думы нумизмата- аматера и оправдать -- признаваемое, такъ сказать, за дерзновеніе его -- представленіе такимъ доводовъ. Повторяю благоговѣйно какъ христіанинъ: Хвала Богу! переводя "аль-гамду-лиллахъ", тиснутое на монетѣ Сарбараза (Шахріара) {См. Таблицу XII No 2 и описеніе на стр. 81--82 Опыта надъ медалями царей Персія, династіи Сасанидовъ, Адріановъ де Лонперіе.}. Буквы, выражающія это первое изреченіе Фатегата въ первой главѣ (сурата) Корана, послужатъ наконецъ доказательствомъ, что каллиграфическая форма этихъ буквъ и самъ Коранъ существовали -- и очень задолго -- до ввода изобрѣтенныхъ въ Куфѣ, чтобы переписывать поузорчатѣе этотъ уставъ Магомета, и какъ бы для того, что и перепутанностями своими затруднять нумизматовъ въ разбираніи легендъ на монетахъ наслѣдниковъ и послѣдователей его. Поелику же буквы сія выставлены на монетъ, выбитой въ 8-мъ году гиджры, за нѣсколько лѣтъ до вступленія на халифство Омара І-го {Омаръ 1-й, сынъ Хитаба, возведенъ въ халифы въ 13-мъ году гиджры. Начало этого года новой эры мусульманъ считается съ 6-го Марта 634-го года отъ P. X. Годъ же его кончины, 24-ый гиджры, начался 6 Ноября въ 644 году отъ P. X. и окончился съ 27 днемъ Октября 643 г.

17-й годъ гиджры, т. е. тотъ, въ который вступилъ на престолъ Грузіи Стефаносъ II, начинается Января 22 дня 638 года и оканчивается Января 11 дня 630 года отъ P. X.

Греки и Грузины признавали первымъ днемъ новолѣтія -- 4-й день Сентября. Годъ кончины Стефаноса, 663 отъ P. X., соотносителенъ къ 43 и 44 г. гиджры.

Наслѣдникомъ Омара I то былъ Отманъ, или Оснавъ, сынъ Аффана; убитъ на 12 году царствованія своего, въ 33 году гиджры = 636 г отъ P. X.}, то кольми паче не выказывается никакой дивности, буде оныя оказались на монетахъ, чеканенныхъ во время и самого Омара І-го, властителя Персія и близъ лежащихъ къ ней странъ. Это появленіе на нихъ арабскихъ буквъ темъ менѣе подвержено сомнѣнію еще и потому, что этотъ халифъ, не будучи вводителемъ въ свое государство монетъ типа мусульманскаго {Извѣстно, что первый выпускъ монетъ мусульманскихъ, называемыхъ "халифскими," приписывается Абд-ул-Мелику, одиннадцатому халифу послѣ Магомета и пятому изъ династіи Омміадовъ. Онъ царствовалъ въ 64--86 годахъ гиджры = 684--708 отъ P. X.}, повелѣлъ чеканить диргемы тѣмъ же рисункомъ штемпелей и той же самой формы, которые были введены въ употребленіе при Хосрояхъ, съ тою только разницею, что прибавлены на однихъ " Хвала Богу ", а на другихъ "Магометъ посланникъ Бога" {Заимствовано изъ вышесказаннаго сочиненія Г. Лонперіе -- Опытъ и проч., стр. 82-я, примѣч. 1-е. Замѣчательно, что тогда не утвердилась еще совершенно формула перваго изреченія въ Фатегатѣ. На монетѣ Сарбараза, изображенной на Таб. XII No 2 и описанной въ томъ сочиненіи, я читаю -- Лиллахъ аль-гамду, вмѣсто Аль-гамду Лиллахъ. }. Прибавленія же эти не могли быть иначе выполнены, какъ арабскими буквами.

Такъ что же находятъ послѣ этого какъ бы чрезвычайнаго или невозможнаго въ томъ, что между прочими копіями съ монетъ государствъ, разгромленныхъ Омаромъ І-мъ, нашлись изъ чеканенныхъ по изложенному повелѣнію его такія, которыя скопированы были и съ Грузинскихъ монетъ? Самая форма монеты No IV, подкрѣпляетъ собою нетолько возможность предположенія этого событія, но даже увѣренность въ совершеніи его. Эта монета (оригиналъ или тогдашняя копія съ него) сохранила на себѣ всѣ принадлежности монетъ NoNo I, II и III-й, относящіяся къ изображенію государя, короны и одѣянія его. Она пополнена только въ легендѣ -- и то на одной лицевой сторонѣ монеты, не измѣняя ни въ чемъ оборотной -- арабскими буквами, съ оставленіемъ при ней четырехъ Грузинскихъ, достаточныхъ для разъясненія имени Стефаноса и размѣщенныхъ по одиначкѣ въ полумѣсяцахъ,-- символѣ, уважаемомъ мусульманами.

Истинно сожалительно, что особы, впрочемъ заслуживающія совершеннаго уваженія по опытности, и познаніямъ своимъ, разсматривая этотъ достопримѣчательный и впервые выказывающійся нумизматическій фактъ, выискивали на немъ одни лишь Пегльвійскія письмена, и не только по первому взгляду на типъ cacitй et qu elles persйvиrent а vouего, какъ бы обѣщавшій удовлетворить ожиданія ихъ прозорливости, но и при долгомъ разсматриваніы онъ непремѣнно хотѣли доискаться и на немъ вышесказанныхъ апан 'овъ, аман 'овъ, апестан' овъ прежнихъ и афитій новыхъ {См. Опытѣ и проч. Г. академика Дорна.}, тогда какъ принявши на себя только трудъ разобрать то, что онъ принимали за украшенія на поляхъ монеты, онъ въ четырехъ Грузинскихъ буквахъ, объясняющихъ имя "Стефаносъ", усмотрѣли бы невозможность этой встрѣчи. Этотъ владѣтель Грузіи вступилъ на престолъ ея спустя 90 лѣтъ послѣ кончины того царя Персіи, котораго, по остаткамъ Пегльвійскихъ литеръ А, У, X, P, М, разсѣяннымъ на нѣкоторыхъ монетахъ, приняли какъ бы за правило признавать за Гормиздаса ІІІ-го (царствовавшаго въ 157 г.) или за Гормиздаса IV-го (579--589), послѣдняго изъ царей Персидскихъ, носившихъ это имя, и убитаго за полвѣка до управленія Стефаносомъ II-мъ Грузіею.

Тогда, при этомъ разсмотрѣніи, не я, можетъ быть, былъ бы первымъ, принявшимъ на себя объяснять (со страхомъ пополамъ) невозможность этой встрѣчи Пегльвійскихъ буквъ на монетахъ, на которыхъ изображено грузинское имя "Стефаносъ", и возможность нумизмату- аматеру предполагать то, что сила познаній настоящихъ нумизматовъ, опытныхъ разъяснителей монетъ, могла бы обратитъ въ достовѣрность -- именно то, что эта монета (оригиналъ, или копія съ него), чеканенная Арабами, сохранивъ на поляхъ своихъ Грузинское имя Стефаносъ, арабскою надписью, выставленною въ замѣнъ его, объясняемъ въ переводѣ на арабскій языкъ значеніе титула Мтавари или права, сопряженнаго съ этимъ титуломъ. А титулъ этотъ, по мнѣнію моему, есть Гекемъ (или Гакимъ), а права его -- Гакаша, относящіяся къ обоимъ этимъ титуламъ.

Слово арабское

вошедшее въ составъ Персидскаго и Турецкаго языковъ, означаетъ: Судья, Преторъ, Префектъ (см. Лексиконъ Менинскаго, Вѣна, MDCCLXXX). Реченіе