Затѣмъ, принимая въ соображеніе, что для сохраненія сообщеній нашихъ по Амуру, существующіе съ Высочайшаго разрѣшенія на лѣвомъ берегу онаго отдѣльные посты, по случаю незаселенія Амурской линіи, должны быть оставлены еще и въ нынѣшнемъ году, я вмѣстѣ съ симъ сдѣлалъ распоряженіе о нарядѣ отъ Забайкальскаго казачьяго войска команды конныхъ казаковъ на смѣну тѣмъ, которые занимаютъ Амурскіе посты въ настоящее время.

Въ заключеніе честь имѣю доложить вашему высокопревосходительству, что за всѣмъ тѣмъ, если окончательныя извѣщенія о возможности въ политическихъ видахъ начать нынѣ же заселеніе лѣваго берега Амура будутъ получены мною не позже перяыхъ чиселъ мая. то первыя три сотни Амурскаго полка будутъ поселены на своихъ мѣстахъ въ теченіе сего 1857 года.

70. Къ графу Евѳимію Васильевичу Путятину.

(1857 г., 4-го іюня, No 1. Усть-Зейскій постъ на р. Амурѣ.)

На случай, еслибъ въ Печелійскомъ заливѣ или въ Пекинѣ возбужденъ былъ Китайцами вопросъ о плаваніи нашемъ и владѣніяхъ на Амурѣ, считаю долгомъ сообщить вашему сіятельству слѣдующее соображеніе, основанное на подлинныхъ документахъ, въ дѣлахъ моихъ сохраняющихся.

Въ началѣ 1851 года, правительство наше, озабочиваясь охраненіемъ устья Амура и острова Сахалина отъ занятія иностранцами, обратилось по этому предмету къ Китайскому правительству листомъ отъ 5-го Февраля изъ нашего Сената, такъ какъ мѣста эти по прежнимъ трактатамъ остались между нами и Китайскою имперіею неразграниченными, и приняло съ своей стороны надлежащія мѣры къ укрѣпленію устьевъ рѣки; но отъ Китайскаго правительства никакого на этотъ листъ отвѣта не воспослѣдовало, и мы семь лѣтъ занимаемъ тѣ мѣста безспорно и безпрепятственно, безъ всякаго со стороны Китайцевъ протеста и содѣйствія, употребляя значительныя силы и денежныя средства для укрѣпленія входа въ рѣку Амуръ и острова Сахалина.

Очевидно и положительно, что Китайское правительство молчаніемъ своимъ признало за нами право владѣнія и обязанность защиты устьевъ рѣки Амура и острова Сахалина, въ систему коей входитъ заливъ де-Кастри и Императорская гавань, которые заняты и укрѣплялись нами съ того же времени.

Въ послѣдствіи, для снабженія войскъ и укрѣпленій нашихъ на устьѣ Амура продовольственными и военными припасами, открыто нами на судахъ нашихъ, съ вершинъ этой рѣки, находящихся въ Забайкальской области, и до устьевъ оной, вновь плаваніе, которое прекращено было лишь потому только, что мы не имѣли въ немъ надобности, а отнюдь не по какимъ-либо трактатамъ, въ которыхъ нигдѣ о плаваніи по этой рѣкѣ, издревле намъ принадлежавшей по всему ея протяженію, не упоминается.

Высочайшимъ повелѣніемъ отъ 4-го іюня 1855 года, возложено на меня: при переговорахъ о разграниченіи съ Китаемъ утвердитъ за Россіей весь лѣвый берегъ Амура, и вслѣдствіе сего, при переговорахъ моихъ съ Китайскими уполномоченными, прибывшими въ Маріинскій постъ съ листомъ ко мнѣ отъ приближеннаго къ Богдыхану сановника князя И, объявлено имъ было и сообщено письменно мое мнѣніе о таковомъ разграниченіи 10-го сентября 1855 года въ нижеслѣдующемъ смыслѣ и выраженіяхъ: "Но защита Амура, дѣятельно и съ огромными издержками предпринятая Россіей, не можетъ быть временною мѣрою сосредоточенныя на устьяхъ онаго военныя наши силы, воздвигнутыя укрѣпленія на вѣчныя времена должны еще усиливаться и охранять эту страну отъ всякаго чуждаго вторженія, а потому: 1-е, всѣ мѣста, для этой цѣли занятыя нами тамъ, и приморскій край должны окончательно остаться во владѣніи Россіи; 2-е, для необходимаго и безпрерывнаго лѣтомъ и зимою сообщенія войскъ и крѣпостей нашихъ, на устьѣ Амура находящихся, со внутренними областями нашими, такъ какъ сообщеніе горами, по всѣмъ изслѣдованіямъ, рѣшительно невозможно ни зимою, ни лѣтомъ,-- намъ должно имѣть свои поселенія на всемъ лѣвомъ берегу р. Амура, который вмѣстѣ съ тѣмъ представляетъ самую естественную и безспорную границу между обоими государствами."

"Такимъ только образомъ внутреннія области Восточной Сибири будутъ вполнѣ обезпечены отъ всякихъ покушеній иностранцевъ со стороны моря, и такимъ только разграниченіемъ оба. государства -- Китайское и Россійское -- устранятъ всякій поводъ къ недоразумѣніямъ между собою, какъ въ настоящемъ, такъ и въ будущемъ времени возникнуть могущимъ."