Конечно, мнѣ пора кончать.

Прощай же. Гранта! Налеталась,

Какъ Клеофасъ, душа моя;

Отъ темы Муза отказалась,

Усталъ читатель,-- да и я.

Перевод: Н. Холодковскій. [28 октября 1806.-- Греческій эпиграфъ значитъ: "Сражайся серебряными копьями (т. е. подкупомъ)-- и ты во всемъ побѣдишь". Упоминаемый въ 5-мъ куплетѣ "лордъ Г." -- по всей вѣроятности, лордъ Генри Петти, одержавшій въ 1806 г. побѣду надъ Пальмерстономъ на выборахъ члена палаты общинъ отъ Кэмбриджскаго университета.]

ВЗДЫХАЮЩЕМУ СТРЕФОНУ.

(To the sighing strephon).

Прощенья у васъ хоть тысячу разъ

За риѳмы молю, изливаюсь.