Конечно, мнѣ пора кончать.
Прощай же. Гранта! Налеталась,
Какъ Клеофасъ, душа моя;
Отъ темы Муза отказалась,
Усталъ читатель,-- да и я.
Перевод: Н. Холодковскій. [28 октября 1806.-- Греческій эпиграфъ значитъ: "Сражайся серебряными копьями (т. е. подкупомъ)-- и ты во всемъ побѣдишь". Упоминаемый въ 5-мъ куплетѣ "лордъ Г." -- по всей вѣроятности, лордъ Генри Петти, одержавшій въ 1806 г. побѣду надъ Пальмерстономъ на выборахъ члена палаты общинъ отъ Кэмбриджскаго университета.]
ВЗДЫХАЮЩЕМУ СТРЕФОНУ.
(To the sighing strephon).
Прощенья у васъ хоть тысячу разъ
За риѳмы молю, изливаюсь.