Такъ отъ руки Мельбурна Драйденъ палъ,

Такъ сгину я, въ сравненьи съ ними малъ;

Такъ Фабій палъ и съ нимъ на полѣ чести

Не мало знатныхъ римлянъ пали вмѣстѣ".

[Написано въ декабрѣ 1806 г., а напечатано впервые въ изд. Кольриджа-Протеро (1898).] Перевод: Н. Холодковскій.

L'amitié est l'amour sans ailes.

Къ чему скорбѣть больной душою,

Что молодость ушла?

Еще дни радости со мною;

Любовь не умерла.