Такъ отъ руки Мельбурна Драйденъ палъ,
Такъ сгину я, въ сравненьи съ ними малъ;
Такъ Фабій палъ и съ нимъ на полѣ чести
Не мало знатныхъ римлянъ пали вмѣстѣ".
[Написано въ декабрѣ 1806 г., а напечатано впервые въ изд. Кольриджа-Протеро (1898).] Перевод: Н. Холодковскій.
L'amitié est l'amour sans ailes.
Къ чему скорбѣть больной душою,
Что молодость ушла?
Еще дни радости со мною;
Любовь не умерла.